검색 전체 메뉴
PDF
맨 위로
OA 학술지
옥시탕어 현황과 전승문제 연구 Etude sur l'etat actuel et la transmission de la langue d'oc
  • 비영리 CC BY-NC
ABSTRACT
옥시탕어 현황과 전승문제 연구

La langue d'oc ou l'occitan, qui est une langue romane, est un ensemble des dialectes parlés dans le Sud de la France, à Monaco, dans les vallées alpines en Italie et dans le Val d'Aran en Espagne. Selon la région où elle est parlée, cette langue s'appelle aussi le provençal, le gascon, le limousin, l'auvergnat, le languedocien ou le vivaro-alpin. Et parmi les langues régionales de France, c'est une langue la plus répandue territorialement et la plus parlée en nombre de locuteur. Pourtant ses parlers sont actuellement ‘en danger’ ou ‘sérieusement en danger’ d‘après UNESCO.

Dans cette étude, nous avons essayé d'examiner tout d'abord, l'état actuel de la langue d'oc dans le domaine sociale et pédagogique, ensuite nous avons observé des problèmes liès à cette langue avant de faire nos propositions dans le dernier chapitre.

En conclusion, pour que la langue d'oc soit utilisée dans l'admistration, le travail, l'enseignement, la culture, le press et le média etc et qu‘elle soit transmit sans problèmes en Occitanie, nous allons proposer quelques mesures mentionées ci-dessous :

- Premièrement, par la modification constitutionnelle, il faudrait ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.

- Deuxièmement, il faudrait créer des endroits protégés où le nombre de locuteur occitan est important et là, à côté du français. le statut de l'occitan sera désigné comme la langue co-officielle.

- Troisièmement, il faudrait développer davantage l'enseignement d'initiation de l'occitan, l'enseignement bilingue occitan-français, l'enseignement d'immersion en occitan et les cours d'occitan pour adultes, afin de former plus de nouveaux locuteurs qui assureront la transmission familiale et sociale.

- Quatrièmement, il faudrait créer l'Office publique de la langue occitane qui aura pour fonction non seulement d'élaborer de diverses politiques sur la langue d'oc, mais aussi d'examiner l'état de la langue, de légiférer des normes linguistiques, de compilier des dictionnaires, de créer des néologismes et de faire la traduction etc, afin de mieux répondre à l'évolution linguistique.

- Cinquièmement, il faudrait activer l'usage de l'occitan en créant le journal, la chaîne de TV et la radio publique en occitan pour que cette langue soit plus visible et audible en Occitanie.

- Sixièmement, il faudrait encourager et financer des activités culturelles en occitan pour que dorénavant la langue d'oc soit utilisée dans de divers domaines(justice, administration, travail, enseignement, culture, presse, media, etc.)en Occitanie.

KEYWORD
la langue d'oc , l'occitan , la langue regionale , la politique linguistique , la transmission de la langue
  • 1. 서론

    옥시탕어1)는 프랑스 남부, 모나코, 이탈리아의 알프스 계곡 지역2)과 스페인 카탈로니아의 아란 계곡(Val d’Aran)3)에서 사용되는 옥시탕어 방언들의 총체를 지칭한다. 방언 지역에 따라 프로방스어, 가스코뉴어, 리모주어, 오베르뉴어, 랑그독어, 비바로 알프스어로도 알려진 이 언어는 프랑스 지방언어들 중에서 분포 지역이 가장 넓고 화자 수가 제일 많다.

    옥시탕어는 12, 13세기에 음유시인들의 활동으로 문학적 전성기를 누렸고 라틴어와 함께 행정언어로도 사용되었으나 십자군 운동과 함께 쇠락하기 시작했다. 1539년 빌레르 코트레 칙령(L'Ordonnance de Villers-Cotterêts)이 발표된 후 행정언어로 프랑스어가 사용되면서 더욱 큰 타격을 받았지만 옥시탕 지방4)의 일상생활에서는 여전히 옥시탕어가 널리 통용되었다. 1789년 프랑스 혁명 후 옥시탕어는 다른 지방언어들처럼 국가적 통일성에 방해가 된다는 이유로 배척의 대상이 되었고, 19세기에 시작된 대규모 취학과 함께 프랑스어가 교육언어로 도입되면서 가정과 사회에서 사용이 감소하였다. 20세기 후반에 접어들면서 옥시탕 지방의 일부 학교에서 옥시탕어 교육이 시행되고 있지만 오늘날 프랑스에서 옥시탕어의 사회적 존재는 여전히 미약하고 가정에서 전승도 거의 중단된 실정이다.

    지난 2005년 10월 20일에 만장일치로 채택된 UNESCO의 ‘문화적 표현의 다양성 보호와 증진 협약(La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles)’은 문화적 다양성을 인류의 공동유산으로 간주하고 이것의 보호를 인간 존엄성의 존중과 분리불가한 절대적 필요성(impératif)으로 규정하였다.5) UNESCO는 아무런 조치가 취해지지 않으면 오늘날 전 세계의 6천 여 개 언어 중 절반이 금세기말까지 사라질 것으로 예측하였고, 프랑스에서는 26개 언어가 여러 수준의 위험에 처해 있는 가운데 옥시탕어를 지역 방언에 따라서 ‘위험에 처한’ 또는 ‘심각한 위험에 처한’ 언어로 분류하였다.6)

    세계에서 프랑스는 언어와 문화적 다양성을 추구하는 국가로 인식되고 있고 2008년 no. 2008-724 헌법에서 지방언어들을 프랑스의 유산에 속하는 것으로 개정하였다. 그러나 국가차원에서 지방언어의 보호와 발전을 위한 적극적이고 실질적인 조치들이 취해지지 않고 있어서 옥시탕어를 비롯한 여러 지방언어들의 보호와 전승에 문제가 많다.

    본고에서는 오늘날 프랑스에서 옥시탕어 현황과 전승 문제를 연구하기 위해 옥시탕어 사용 현황, 사회에서 옥시탕어 현황 및 교육 현황을 고찰한 후 제도·정책, 가정·사회, 교육·학습에서 제기되는 여러 문제점들을 살펴보고 옥시탕어의 재생과 전승을 위한 제언을 하고자 한다.

    1)옥시탕어(langue d'oc/loccitan)는 카탈로니아어, 프랑스어, 프랑코 프로방스어, 카스티야어, 이탈리아어, 포르투갈어, 사르디니아어, 루마니아어, 레토 로망어, 달마티아어와 함께 로만어의 하나로 로마 군인들에 의해 유입된 민중 라틴어와 라틴민족 침략이전에 말해졌던 초기 언어구조가 결합되어 발전하였다. Pierre Bec, La langue occitane, presse universitaire de france, 1963, p.9  2)이탈리아에서 옥시탕어는 토리노(Torino)와 쿠에노(Cueno) 지방의 14 계곡, 임페리아(Imperia) 지방과 칼라브리아(Calabria)에 있는 가르디아 피에몬테즈(Gardia Piemontese)의 2개 코뮌(commune)에서 사용된다.  3)주민들은 옥시탕어에 속하는 가스코뉴어의 변이형인 아란어(l'aranais)를 말한다. 아란어는 카탈로니아어와 카스티야어의 영향을 강하게 받은 피레네 가스코뉴어이다.  4)옥시탕 지방(Occitanie)은 프랑스의 8개 지방(Aquitaine, Provence Alpes Côte d'Azur, Languedoc-Roussillon, Midi-Pyrénées, Limousin, Auvergne, Poitou-Charentes, Rhône-Alpes)에 걸쳐 있고 프랑스 본토 면적의 34%인 189,000kms², 총인구의 24%인 약 1천 5백만 명, PIB의 21%와 고용의 23%를 차지한다.  5)Conseil Régional d'Aquitaine, Charte de coopération interrégionale et transfrontalière de développement de la langue occitane au langue d'oc, Séance Plénière du lundi 24 octobre 2011, p.2  6)옥시탕어 방언 중에서 오베르뉴어, 랑그독어, 리모주어, 프로방스어는 ‘심각한 위험에 처한 언어(sérieusement en danger)’로, 가스코뉴어와 비바로 알프스어는 ‘위험에 처한(en danger)’ 언어로 분류되었다.http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php(검색일: 2013. 7. 15)

    2. 옥시탕어 사용 현황

    오늘날 프랑스의 옥시탕어 화자들은 모두 프랑스어-옥시탕어 이중언어 화자들이고 대다수는 실제 생활에서 옥시탕어 보다는 프랑스어를 더 많이 쓰며, 가장 일반적인 옥시탕어 화자는 시골에 거주하는 고령의 남성이다.7) 옥시탕어 화자 수는 조사자, 조사 시기와 조사 방식에 따라 차이가 있고, 구두와 필기에서 수동적 이해 능력과 완벽한 사용 능력을 구분한 자료와 프랑스 남부에서 널리 쓰이는 프랑시탕어8)가 고려된 조사가 없다.

    정확한 화자 수를 파악하는 데는 몇 가지 문제가 있는데, 옥시탕어에 대한 조사자들의 사상적 차이 문제, ‘옥시탕어 화자’의 정의에 관한 이론적 문제, 다수가 사투리(patois)를 말한다고 하는 상황에서 옥시탕어 화자들을 찾아내는 방법론적 문제이다9) 그리고 원어민 화자를 비롯하여, 지방언어 특성을 지니고 있는 어린이, 대화 상대자가 없어서 모어를 이제 사용하지 않는 구화자(ancien locuteurs), 자신의 언어 능력과 실제를 부정하는 «유령» 화자(locuteurs «fantôme»), 자신의 능력을 과소평가하는 반화자(semi-locuteurs)들도 있어서 엄밀한 숫자의 파악이 어렵다.10)

    지금까지 발표된 주요 자료들에서 나타난 화자 수를 보면, Euromosaic은 옥시탕어 화자 수를 약 300만 명으로 추정하고 이 중에서 260만 명이 ‘가끔’ 말하며, 200만 명은 ‘가족과 친구들’ 사이에서 사용하는 것으로 밝힌다.11) 또 Mercator-Media는 150만 명이 일상적으로 말하고 500만-600만 명이 말할 수 있다고 한다.12) 1999년, INSEE는 프랑스에서 옥시탕어 화자가 167만 명이며 이 중에서 61만 명이 일상에서 사용한다고 발표하였는데, 이 조사는 옥시탕어가 많이 사용되는 오드(Aude)를 비롯한 4개 도(Departement)를 대상지역에 포함하지 않았고 화자들의 언어숙달 정도도 구분하지 않았다.13) 2000년도에 발간된 한 연구는 옥시탕어 지역 12백만-13백만 명 지역인구 중에서 48%가 옥시탕어를 이해하고, 28%가 말할 수 있고, 일상에서 사용하는 인구는 9%이며, 13%는 읽을 수 있고, 6%는 쓰기가 가능한 것으로 파악하였다.14) 2012년 Fabrice Bernissan은 옥시탕어 지방 전체 주민의 0.73%에 해당하는 11만 명을 옥시탕어 화자로, 다소 영향을 받은 비화자들을 120만 명으로 추정하였다.15) 그리고 프랑스 옥시탕어 방언별 화자 수에 관한 자료에 따르면, 바스크어와 아란어의 영향을 받아서 다른 옥시탕어와 구분되는 가스코뉴어 화자 수는 25만 명, 중세 옥시탕어에 가까운 랑그독어 화자 수는 100만 명, 프로방스어 화자수는 20만 명, 프랑스어와 가장 가까운 북부 옥시탕어인 오베르뉴어 화자수는 135만-150만 명이다.16)

    한편, 2008년 11월 아키텐 지방의회(Le Conseil régional d'Aquitaine)가 아키텐 지방 주민 6,002명을 대상으로 실시한 전화 조사에서, 옥시탕어로 ‘어려움 없이 원하는 바를 표현가능하다’ 또는 ‘간단한 회화를 할 수 있다’라고 답한 비율은 1997년 조사 시 12%에 비해 3%가 감소한 9%이었고, 여기에 ‘말하는데 어려움이 있다’라고 대답을 한 사람들까지 합하면 이 지역에서 옥시탕어를 말할 수 있는 사람들은 전체의 22%로 파악되었다. 옥시탕어 화자의 성별을 보면, 여성(41%)에 비해 남성(59%)의 비율이 더 높고 60세 이상 인구가 63%를 차지하며 화자들은 주로 인구 2,000명 이하의 코뮌에 거주자들이다. 이들이 옥시탕어를 쓰는 상황은, ‘가정’에서 10%, ‘이웃·친구’와 8.6%, ‘시장·상점·바’에서 4.7%로 나타났다. 옥시탕어 이해 정도에서는, 조사대상자의 16%는 옥시탕어 대화를 ‘완벽하거나 쉽게 이해’하며, 9%는 대화의 ‘전반적 의미를 이해’하고, 19%는 ‘몇몇 단어와 표현만을 이해’하며, 56%는 ‘전혀 이해하지 못 한다’고 답하였다. 언어에 대한 명칭에 관해서는, ‘사투리’가 53%, ‘옥시탕어’가 20%, ‘베아른어’가 11%, ‘가스코뉴어’가 6%로 나타났다. 옥시탕어 학습방식에서는, ‘가정에서’ 배운 경우가 73%, ‘주변(친척·친구·이웃)을 통해서’가 15%, ‘학교에서’가 6%로 조사되었다. 그리고 가정 내 전승관련 질문에서, 조사대상자의 80%가 ‘아니요’, 8%가 ‘(자녀)일부’에게, 12%가 ‘(자녀)전부’에게 전승하는 것으로 대답하였다.17)

    이와 같이 오늘날 옥시탕 지방에서 여전히 상당수의 사람들이 옥시탕어를 이해하고 말할 수 있지만 해가 갈수록 전체 화자 수가 줄어들고 가정 전승도 감소하고 있다.

    7)Patrick Sauzet, Occitan : de l'importance d'être une langue, dans Langues de France, langues en danger : aménagement et rôle des linguistes, Cahiers de l'Observatoire des pratiques linguistiques, no. 3, Editions Privat, 2011, p.89  8)Le francitan 또는 남부 프랑스어라고 하는 이 언어는 어휘, 문법, 음성측면에서 옥시탕어 영향을 받은 프랑스어의 지역변이형으로 옥시탕 지방 전역에 분포한다.  9)http://www.sorosoro.org/loccitan (검색일: 2013. 5. 21)  10)Jean-Baptiste Martin, Michel Bert, Genèse d'une politique linguistique régionale : le projet FORA(Francoprovençal-Occitan-Rhône-Alpes, Langue de France, langues en danger: aménagement et rôle des linguistes, Institut Gardette, 2010, p.71  11)http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/occita/fr/i2/i2.html (검색일: 2013. 5. 15)  12)http://www.sorosoro.org/loccitan (검색일: 2013. 5. 21)  13)DGLFLF, Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, juillet, 2013, p.10  14)Stephen Barbour and Cathie Carmichael. Language and nationalism in Europe, Oxford University Press, 2002, p.62  15)Fabrice Bernissan, Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012?, Revue de linguistique romane, tome 76, 2012, p.493  16)Robert Laindsay, A Reclassification of the Occitan Language, updated May 24, 2009 http://robertlindsay.wordpress.com/2009/05/24/a-reclassification-of-the-occitan-language/ (검색일: 2013. 5. 20)  17)Région Aquitaine, Enquête sociolinguistique, présence, pratiques et représentations de la langue occitane en Aquitaines, chiffres et données clés, Avril 2009, pp.7-17

    3. 사회에서 옥시탕어 현황

    옥시탕어의 위상은 이 언어가 분포되어 있는 국가에 따라 다르다. 스페인 카탈로니아의 아란 계곡에서 옥시탕어는 1990년 이후 스페인어, 카탈로니아어와 함께 공용어 지위를 누리며 2006년에 이 지위는 카탈로니아 자치주 전체로 확대되었으나 실제 사용은 아란 계곡에 제한되어 있다. 이탈리아에서는 1992년 법령 482으로 옥시탕어는 보호언어이고 요청하는 코뮌의 행정·교육·미디어에서 사용이 허용된다. 모나코에서는 옥시탕어에 공식적 지위가 부여되지 않았고 방언 아카데미(L'Académie des langues dialectales)의 연구대상이다. 그리고 프랑스에서는 1951년 Deixonne법으로 그 존재가 공식적으로 인정되었고 공립학교에서 선택과목 교육으로 승인되었다.18)

    오늘날 프랑스 사회에서 옥시탕어 사용현황을 보면, 국가행정기관에서 옥시탕어가 사용되지 않으나 지방행정기관에서는 산발적으로 사용되기도 한다. 그러나 행정문서용 언어는 프랑스어이고 옥시탕어는 전혀 사용되지 않는다. 그리고 현행 사법제도 내에서 옥시탕어로 작성된 문서, 옥시탕어로 된 법조문, 법정에서 옥시탕어 사용, 통역의 이용가능성에 대한 규정은 마련되어 있지 않다.19) 하지만 최근 옥시탕어에 대한 사회적 인식 변화로 고속도로를 제외한 도로변에 프랑스어-옥시탕어 이중언어 표지판 설치가 증가하고 있고, 툴루즈(Toulouse)시에서는 2011년 7월부터 지하철 안내방송과 박물관 게시물에 프랑스어-옥시탕어를 병용하고 있으며 장차 버스와 전차에서도 이중언어 사용을 계획하고 있다.20) 그리고 도로 간판광고와 공공기관의 공고가 옥시탕어로 게재되는 사례가 있고, 소비자 정보용으로 일부 제품에서 원산지를 강조하기 위해 옥시탕어가 가끔 사용되며 일부 라디오 캠페인이 옥시탕어로 말해지기도 한다. 그러나 TV 광고에서는 사용되지 않는다.21)

    방송·미디어분야에서는, 19세기 마르세유(Marseille)에서 Joseph Desanat가 발행한 주간지 la Boui-abaisso가 옥시탕어로 된 초기 미디어이고 20세기에 들어서 라디오와 TV가 등장하였다.22) 주요 라디오 방송을 살펴보면, Anglet FM은 문화, 스포츠, 여가 프로그램을 프랑스어와 옥시탕어로 방송하고, 1983년 몽펠리에(Montpellier)에서 개국한 FM방송 Radio Clapas는 지역 정보와 재즈 음악을 위주로 방송하며 랑그독 루시용(Languedoc-Roussillon) 지방과 인터넷에서 들을 수 있다. France Bleu Herault는 에로(Herault), 가르(Gard), 아베롱(Aveyron), 타른(Tarn) 지역과 오드(Aude) 지역 일부가 가청권이고 프로그램 ‘Lenga d'Oc’에서 옥시탕어와 지명에 관한 내용을 다룬다. Radio Occitania는 Francois Mitterand 대통령이 자유 라디오 방송을 법제화한 후 1981년 툴루즈에서 개국한 연합 라디오 방송인데 스포츠, 정치, 문학, 음악, 세계의 언어와 같은 다양한 프로그램을 편성하고 있다.23) 1983년 베아른(Bearn)에서 개국한 Radio Pais는 연합 라디오 방송으로 가스코뉴어로 진행하며 베아른과 비고르(Bigorre) 지역에서 청취 가능하다. Radio Lenga doc는 옥시탕어로 매일 24시간 르포, 뉴스, 음악을 몽펠리에, 세트(Sete), 알레스(Ales), 밀로(Milhau), 망드(Mende), 나르본(Narbonne)에서 송출하며 옥시탕 문화와 지역문화 창출, 문화보급, 옥시탕 무형문화 수집·보호·증진을 목표로 한다.24) 몽트뢰유 수 부아(Montreuil-sous-Bois)에 위치한 Radio Pays는 인터넷과 FM 라디오로 프랑스의 지방문화와 전통을 보호하고 알리는 연합 라디오 방송으로 옥시탕어 프로그램은 매주 월요일과 화요일에 편성되어 있다.25) Lo Rigau는 옥시탕어 Web Radio로 음악, 문화, 언어를 다루며 매일 24시간 청취가능하다. 아비뇽(Avignon)의 Radio Coupo Santo는 옥시탕 음악, 언어, 문화를, 인터넷 라디오 Radio Planeta Occitania는 전통음악을, 2011년 1월 개국한 Radio Gasconha도 음악, 옥시탕어와 문화를 소개한다.26)

    TV 방송분야에서는, 옥시탕 지방의 France 3 지방방송국 중에서 France 3 Limousin과 France 3 Auvergne에는 옥시탕어로 편성된 프로그램이 없다. 그러나 미디 피레네(Midi-Pyrénées) 지방에서 시청 가능한 France 3 Sud는 매주 일요일 오전 11시 30분에 방영하는 프로그램 ‘Viure al país’에서 옥시탕 지방의 언어, 문화, 사회, 경제, 정치, 스포츠 뉴스 등을 다룬다. 그리고 France 3 Aquitaine, France 3 Languedoc-Roussillon은 정보 매거진 ‘Punt de vista’를 매주 일요일 옥시탕어로 방영한다. 또한 France 3 Provence-Alpes 와 France 3 Côte d'Azur는 매주 일요일에 옥시탕어로 방영하는 프로그램 ‘Vaqui’ 에서 프로방스, 니스, 알프스 지역의 인물, 배우, 음악가, 작가, 기업가 등을 소개한다. 이외에도1999년 툴루즈에서 개국한 인터넷 Web TV인 Oc-TV는 음악, 영화, 예술 분야 등을 다루고, 2004년 3월에 개국한 BTV(Barcelona Televisió)는 매주 옥시탕어 뉴스 ‘Infòc’을 방영하며 프랑스 국경 주민들도 시청 가능하다.27)

    신문의 경우, 현재 프랑스에서 전체 기사를 옥시탕어로 발간하는 일간지는 없고, La Depeche du Midi, La Marseillaise, La Republique des Pyrenees와 Le Petit Bleu 지에서 일부 기사를 옥시탕어로 게재한다.28) Lo Jornalet는 인터넷 신문으로 국내·외 시사, 옥시탕 지방 관련 각종 기사, 여론과 교육 관련 기사를 싣고 고전표기법을 사용한다.29) 옥시탕어 잡지는 200여 개가 넘는데, 주로 시사, 옥시탕어, 옥시탕 문학, 문화, 역사관련 기사와 창작물을 게재하고 연합, 지식인 단체, 대학구(academie), 대학교, 정당에서 발간한다. 주간지로는 1995년 Vistedit사가 창간한 La Setmana가 이 지역의 대표적 잡지이며 유럽언어, 세계의 소수문화, 지중해 지역 뉴스, 옥시탕어 지방 정치·경제·문화 뉴스를 옥시탕어로 간행하며 인터넷상에서도 볼 수 있다. 주요 월간지를 살펴보면, 1987년 창간된 Prouvenco aro가 프로방스 알프 코트다쥐르(Provence-Alpes-Cote d’Azur) 지방의 시사, 옥시탕어 보호, 문화, 역사와 전통에 관한 기사를 프로방스어로 매월 4,000부 발행하고, 1985년 갑(Gap)에서 창간된 Aquo d’aqui는 옥시탕어와 프랑스어 병용 잡지로 옥시탕어, 사회, 정치, 교육, 문학, 연극, 음악 등 여러 주제를 다루며 2013년 5월부터 인터넷 사이트를 통하여 기사를 볼 수 있다. 1989년 아비뇽에서 창간된 Li nouvello de Prouvenco는 프랑스 언어와 문화, 프로방스 시사 뉴스, 시위, 역사, 문학에 관한 기사를 싣고 매회 1,700부 씩 발간한다. 격월간지로는 1975년 몽토방(Montauban)에서 Associacion pel reviscol occitan이 발간을 시작한 언어·문학지 L'Occitan, 1977년 리모주(Limoges)에서 창간된 언어·문학지 La Clau lemosina가 있고, 계간지로는 l’IEO가 발간하는 Anem! Occitans!, 로데즈(Rodez)에서 발간되는 언어·문학지 Canta-Grelh, 1895년 오리악(Aurillac)에서 창간된 La Cabreta, 1918년 오르빌(Aureville)에서 창간된 언어·문화지 Lo Gai Saber, 1981년 아장(Agen)에서 Partit Nationalista Occitan이 창간한 전투적 경향 잡지인 Lo Lugarn가 있다. 교사용 잡지로는 1983년부터 몽펠리에의 CRDP가 발행하는 Lenga epais d’oc이 있고 어린이 잡지로는 Plumalhon 및 Papagai이 유명하다.30) 학술지로는 1948년 CEROC, Universite Sorbonne Paris IV가 창간한 La France latine이 연 2회 발간되며, 옥시탕어 서적을 발간하는 주요 기관과 출판사는 IEO, Jorn Reclams, Letras d'oc, Chamin de Sent Jaume, L'Astrado이다.31)

    음악분야를 보면, 옥시탕 지방에서 수백 개의 그룹이 옥시탕 전통음악 부터 재즈, 레게, 블루스, 일렉트로, 록까지 다양한 장르에서 활동하고 있다. 대표적인 그룹으로는 전통음악을 하는 La Talvera, 일렉트로-전통음악을 추구하는 Familha Artus, 샹송의 Claudi Marti, 네오-폴리포니를 전문으로 하는 Lo còr de la Plana, 블루스 음악의 Faydits, 록 음악의 Lou dalfin, 네오 랩의 Fabulous Troubadours, 레게 음악으로 유명한 Massilia sound system가 있다.32)

    옥시탕 지방의 극단으로는, 1971년 André Neyton가 le Centre dramatique occitan de Toulon을 창단했고, 1974년 몽펠리에에서 문을연 le Théâtre La Rampe TIO는 지금까지 옥시탕어로 된 작품을 5,000회 이상 무대에 올린 전문극단으로 랑그독 루시용 지방(Région), 미디 피레네 지방, 아키텐 지방, 오트 가론(Haute Garonne)도, 에로 도, 몽펠리에시, 툴루즈 시의 지원을 받고 있다. Comèdia Occitana Tolzana는 1978년 Maurice Andrieu가 툴루즈에서 창단한 극단이고, 1985년에 창단된 Art Cie A.R.T는 현대극, 대중극, 지중해 문화를 표현하는 연극을 지향하며, 1988년에 창단된 la Compagnie Gargamela는 민중연극을 추구한다. Clown Kitch Compagnie는 1990년에 배우 겸 연출가인 Dominique Commet가 설립하였고, Lilô théâtre는 1999년 도르도뉴(Dordogne)에서 Emilie Esquerré와 Laurent Labadie가 창단하여 시골성(ruralité)을 주제로 한 작품을 무대에 올린다. 또한 le théâtre de la Carriera는 옥시탕어와 프랑스어 이중언어 작품을 공연하고, le Théâtre dels Papagais는 일반인과 학생들로 구성된 아마추어 극단이다.33)

    지역축제는 해당 지역사회를 구성하는 지역 주민의 생활문화를 중심으로 계승된 전통적 문화행위이다. 오늘날 옥시탕 지방에서도 지역 주민들 간의 공동체 의식 함양, 지역 이미지 제고, 관광객 유치 및 지역경제 활성화를 위해서 많은 축제들이 거행되고 있다. Festival des Hautes Terres de Cantal은 금년에 13회째 개최된 축제로 지역과 해외공연단이 참가하고 전통음악과 노래를 소개하는 연주회, 무도회 및 전시회가 열린다. Estivada de Rodez는 매년 7월 말에 개최되는 옥시탕 지방의 최대 축제로 2012년도 축제 참가자 수는 약 10만 명에 달했고, 공연, 전시회, 강연, 무용, 연극, 영화, 서적, 요리, 놀이 등 옥시탕 언어·문화 관련 행사가 마련된다. Festival Occitània는 2000년부터 시작된 축제로 매년 9월 마지막부터 4주간 툴루즈에서 개최되며 사진, 음악, 영화, 시, 무용, 문학, 연극, 그림 및 조각 전시회 등 여러 국가의 다양한 예술을 소개한다. Féria de Béziers는 17년의 역사를 가진 축제로 무용, 음악, 음식, 전통놀이를 중심으로 거행된다. Hestiv’òc de Pau는 매년 8월 마지막 주 개최되며 옥시탕지방, 카탈로니아, 바스크 지방 단체들의 공연, 영화, 무도회, 노래, 전통놀이, 옥시탕어로 진행되는 미사 등이 열린다. Mascaret는 보르도에서 9월-10월에 1달간 다양한 행사가 열리는 축제이고, Nuits atypiques de Langon은 1992년도에 시작하여 매년 7월 말 개최되며 프로그램에는 세계 음악 공연, 무용, 지방언어 포럼, 옥시탕 영화 상영, 시사문제 토론회가 있다. Total Festum은 매년 6월 랑그독 루시용 지방에서 개최되는 카탈로니아와 옥시탕 문화 축제로, 공연, 무도회, 불꽃놀이, 전통 스포츠, 포도주와 음식 소개, 강연, 전시회가 열린다. 그리고 금년에 14회를 맞이한 Trad’hivernales de Sommières는 1월 말에 열리는 겨울축제로 프로그램에는 음악, 무용, 영화, 전시회 등이 있다.34)

    한편, 여러 옥시탕어·문화 운동 단체들 중에서 le Félibrige와 IEO(Institut d'études occitanes)가 가장 중심적 역할을 수행한다. le Félibrige는 1845년 아를르(Arles)에서 F. Mistral의 주도하에 옥시탕 언어·문화와 정체성을 보호하기 위해 설립된 연합이고, 1945년 툴루즈에서 창설된 IEO는 옥시탕어 보호와 증진을 위한 여러 활동과 옥시탕어 서적을 출판·보급하고 있다.

    18)http://www.sorosoro.org/loccitan (검색일: 2013. 5. 21)  19)http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/occita/an/i2/i2.html (검색일: 2013. 6. 12)  20)“Métro en occitan : ce qui a changé”, Publié le 04/06/2011 http://www.ladepeche.fr/article/2011/06/04/1098796-metro-en-occitan-ce-qui-a-change.html (검색일 : 2013. 6. 2)  21)http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/occita/an/i2/i2.html (검색일: 2013. 6 .3)  22)http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dias_en_occitan#Presse_.C3.A9crite (검색일: 2013. 6 .10)  23)http://www.radio-occitania.com/ (검색일: 2013. 6. 1)  24)http://radiolengadoc.com/ (검색일: 2013. 6. 6)  25)http://www.radiopays.org/ (검색일: 2013. 6. 6)  26)http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dias_en_occitan (검색일: 2013. 6. 10)  27)Hervé Abalain, Le français et les langues historiques de la France, Editions Jean-Paul Gisselot, 2007, p.192  28)http://fr.wikipedia.org/wiki/Presse (검색일: 2013. 6. 12)  29)http://caoc.cat/lo-jornalet-ques-aquo/ (검색일: 2013. 6. 14)  30)Hervé Abalain, op. cit, p.192  31)Philippe Gardy, La littérature occitane contemporaine, Langue et cité, no 10, décembre 2007, p.8  32)http://www.occitanetudesmetiers.com/l-occitan-qu-es-aquo-4.htm (검색일: 2013. 6. 15)  33)http://www.erudit.org/culture/jeu1060667/jeu1065501/16593ac.pdf (검색일: 2013. 6. 17)  34)http://www.occitanetudesmetiers.com/l-occitan-qu-es-aquo-4.htm (검색일: 2013. 7. 14)

    4. 교육에서 옥시탕어 현황

    위기에 처한 언어의 소멸을 방지하려면 우선적으로 학교에서 이 언어를 가르쳐서 신화자들을 많이 양성해야 한다. 프랑스에서 지방언어 교육이 허용되기 전에는 학교에서 학생들이 지방언어를 말하면 처벌을 받는 경우도 있었기 때문에 지방언어에 대한 자긍심을 가질 수 없었지만, 1951년 Deixonne 법(1951)의 도입 후 공립학교에서 지방언어교육의 길이 열렸고 연합학교와 성인교육기관들도 생기면서 신화자들이 늘어나고 있다.

    옥시탕어의 경우, 2011-2012학년도에 유치원부터 고등학교까지 옥시탕어를 학습하는 학생 수는 62,000명으로 학교에서 교육되는 지방언어 중에서 알자스어 학습자 수(73,000명) 다음으로 많았다.35) 그리고 아래 <표1>의 툴루즈 대학구 내 옥시탕어 학습자 수 변천에서 보는 것처럼 지역에서 학습자 수가 해마다 약간 증가하고 있다.

    [<표1>] 2006년도-2012년도 옥시탕어 학습자 수 변천

    label

    2006년도-2012년도 옥시탕어 학습자 수 변천

    그러나 옥시탕 지방 내 전체 학생 중에서 옥시탕어 학습자 비율은 여전히 낮은데, 2008년도 프랑스 옥시탕 지방 전체 학생 2백34만 명 가운데 옥시탕어 학습자는 전체 학생의 4%인 8만 명이고 옥시탕어로 이중언어 교육을 받는 학습자 수는 6,875명에 불과하다. 그리고 옥시탕 지방 전체 학생 중에서 옥시탕어 학습자 비율(4%)은 다른 지방언어 학습자 비율(알자스어 53%, 바스크어 26%, 브르타뉴어 9%, 카탈로니아어 20%, 코르시카어 77%)에 비해 현저하게 낮고, 지방언어 학습자 대비 이중언어 학습자 비율도 바스크어 100%, 브르타뉴어 83%, 카탈로니아어 24%, 코르시카어 21%에 비해 매우 낮은 9%에 지나지 않는다.36)

    오늘날 프랑스에서 옥시탕어 교육은 아래와 같이 각급공립학교, 연합학교 Calandreta와 옥시탕 지방에 산재한 여러 성인대상 교육기관들에서 실시되고 있다.

    - 공립학교교육

    1951년 Deixonne법은 프랑스에서 바스크어, 브르타뉴어, 카탈로니아어, 옥시탕어의 선택 교육을 허용한 최초의 법으로, 이 법의 2조에 따라 초등교육에서 교사가 프랑스어 교육에 도움이 된다고 판단될 때 주당 1-2시간 동안 지방언어에 의존하는 것이 허용되었다. 이후 일련의 법과 회람을 통해 교육과정에서 지방언어와 문화교육의 발전이 이루어져서 오늘날에는 옥시탕어를 유치원에서부터 대학까지 배울 수 있다.

    초등에서 옥시탕어 교육 목표는, 학생들이 공동유산을 존중하고 관리할 시민이 되도록 옥시탕어와 문화를 분명히 인식하게 하고 지역 언어와 역사를 발견하고 깊이 이해하도록 하는 데 있다. 이를 위해 정보(information)-관심끌기(sensibilisation)교육으로 연간 10-15시간, 입문(initiation)교육으로 연간 17-36시간, 옥시탕어로 과목활동 교육을 연간 36-108시간 실시하는데 동요, 노래, 춤, 놀이, 운동, 낱말, 동화, 역사, 지명 등을 통해 옥시탕 문화 요소와 기초적 언어 요소들을 습득하게 한다.37)

    유치원과 초등학교에서 옥시탕어는 입문이나 동등시간 이중언어 교육(enseignement bilingue à parité horaire)대상이 될 수 있다. 이중언어 교육은 유치원 Cycle 1부터 시작하여 초등학교에서도 계속되고 여러 활동과 학습에서 옥시탕어는 교육대상 언어이자 교육언어로 사용되며, 1교사 1언어 원칙하에 CAPES 소지자인 교사 2명이 담당한다. 동등시간 이중언어 교육에서는 수업 시간의 절반은 지방언어로 나머지 절반은 프랑스어로 진행된다. Cycle 1부터 Cycle 3까지 각 Cycle 마다 프랑스어로 13시간과 옥시탕어로 13시간 가르치는데, Cycle 1에서 그래픽 활동은 주로 프랑스어로, 수학·과학 활동은 옥시탕어로 진행한다. Cycle 2에서는 프랑스어, 미술, 체육, 읽기 학습은 프랑스어로, 수학, 사회, 도덕, 미술, 체육, 옥시탕어 과목은 옥시탕어로 교육한다. 그리고 Cycle 3에서는 프랑스어, 생활언어, 역사, 도덕, 미술, 체육은 프랑스어로, 수학, 지리, 과학·기술, 미술, 체육, 옥시탕어 과목은 옥시탕어로 가르친다.

    중학교 교육에서는 옥시탕어를 중1(6eme)부터 중4(3eme)까지 선택 옵션(option facultative)으로 주당 2시간 씩 배우거나 중4부터 필수 옵션(option obligatoire)으로 주당 3시간 씩 배울 수 있다.38) 중학교 이중언어 반은 초등학교에서 이중언어 반 출신 학생들과 지방언어와 생활외국어를 결합한 특수 과정을 이수한 학생들로 구성된다. 만약 초등학교 때 이중언어 반에서 수학했지만 중학교에서 학부모가 자녀의 이중언어 교육을 더이상 원하지 않는 경우 학생은 단일어 반에 배정된다. 중학교 지방언어 반에서는 주당 3시간 씩 옥시탕어와 문화 교육을 받고, 하나 또는 두 과목(역사·지리, 도덕)을 옥시탕어로 배우며 나머지는 일반학생 반 프로그램과 동일하다. 그리고 이 반의 중4 학생들은 졸업증(brevet) 취득시험의 역사-지리과목에서 프랑스어나 옥시탕어로 작문할 수 있다.39) 한편, 고등학교에서는 일반 및 전문고교의 모든 계열 학생들은 고1(2eme)부터 고3(terminale)까지 최소 주당 1시간 옥시탕어와 문화를 제2 또는 제3 생활언어 선택과목으로 배울 수 있고 각 계열별 방식(필기 또는 구두)에 따라 옥시탕어는 바칼로레아에서 인정되며 구두시험에서 평균이상 점수는 입학 시 고려된다.40)

    대학에서는 보르도, 툴루즈, 몽펠리에 III, 엑스, 니스, 클레르몽페랑, 리모주, 파리 4, 파리 8 대학과 일부 IUFM에서 옥시탕어 과목의 수강이 가능하다.41) 수준별 옥시탕어 강좌가 개설되며 전공언어나 선택 생활언어로 배우고 언어, 문학, 역사, 언어학과 같은 타 과목들과 결합하여 공부할 수 있다. 옥시탕어·문화 전공 학사과정 교과목으로는 언어연습(문어와 구어), 언어학(중세와 현대), 사회언어학, 문학, 역사, 문화, 방언학 등이 있다. 그리고 문학 석사 또는 언어학 석사과정에서 옥시탕 전공(문학·언어)으로 Master 1과 2 학위를 준비할 수 있고 대학연구소에서 옥시탕 문학, 언어학, 역사 등 주제로 박사학위를 취득할 수 있다.42)

    - Calandreta

    Calandreta(petite alouette)는 프랑스어-옥시탕어 이중언어 학교로 1979년 포(Pau)에서 처음 개교하였다. 이 학교는 브르타뉴의 Diwan, 바스크 지방의 Ikastola, 카탈로니아의 La Bressola, 알자스 모젤의 ABCM-Zweisprachigkeit와 같이 아동들에게 해당 지방언어와 문화를 교육시키기 위해 개설된 몰입교육 연합학교이다. 2012년도 학교 현황을 보면 17개도에서 초등학교 55개, 몽펠리에와 포에서 중학교가 1개 씩 운영 중이며43) 총 재학생 3,045명에 전체 교원은 209명이다.44) Calandreta의 교사들은 베지에(Beziers)에 소재한 APRENE에서 양성되고 교육부로부터 자격을 부여받고 급여를 받는다. Calandreta는 무상과 비종교 교육기관으로 국가와 계약 하에 있고 국가교육 프로그램을 준수하며 학습과정에서 학생들의 적극적인 참여를 바탕으로 하는 Freinet 교수법을 사용한다.45)

    Calandreta는 유치원 1학년부터 몰입교육을 통해 옥시탕어와 문화를 아동들에게 전수시키는 것을 목표로 하여, 교사-학생 간 상호작용은 주로 옥시탕어로 하고 아동이 옥시탕어로 의사소통하도록 장려한다. 양 언어가 공존하는 유치원에서 적응기간을 거친 후에는 전 과목 교육과 교실 내 상호활동은 옥시탕어로 진행된다. 프랑스어 교육은 아동이 옥시탕어로 읽기·쓰기를 익힌 후 점진적으로 도입되는데, 프랑스어 시간 배정은 CE 1에서 매주 3시간, CE 2에서 4시간, CM 1에서 5시간, CM 2에서 6시간이다.학생들은 프랑스어와 옥시탕어를 연결하는 특별시간인 ‘Palancas’를 통해 형태-통사, 어휘, 문법 측면에서 양 언어를 대조하는 기회를 가진다. Calandreta에서 교육되는 옥시탕어는 해당 지역 방언이고 고전표기법과 옥시탕어 위원회(Le Conseil de la langue occitane)가 제시하는 규범을 따른다.46)

    Calandreta에서 초등학교 과정을 마친 학생은 중학교 진학 시에, 초급 옥시탕어가 선택으로 개설된 중학교 또는 상급 옥시탕어 과정이 개설되어 있고 역사·지리 과목을 옥시탕어로 교육하는 이중언어 반이 있는 중학교나 1학년 1학기에 옥시탕어 입문교육을 실시하고 2학년에서는 옥시탕어를 선택과목으로 운영하는 학교로 진학한다.47) 중등에서는 초등에서 아동들이 익힌 이중언어를 유지시켜서 중학교 말에는 다중언어를 구사하도록 하고 옥시탕어 자격증 시험에 합격하도록 지도한다.

    - 성인대상교육

    프랑스 옥시탕 지방 도처에서 성인 대상 교습, 강연회, 집회 등이 연중 개최된다. 대부분의 성인 학습자들은 옥시탕어와 문화를 개인적 관심에서 배우지만, 교육, 미디어, 관광 분야에서 옥시탕어가 필요하여 배우는 경우와 지자체가 기술자들을 위해 옥시탕어 교육 프로그램 운용하거나 연합과 기업체(Air France, Motorola, EDF)에서 하는 교육도 있다.

    성인대상 강좌 수는 연간 170개, 수강자는 2,500-3,000명으로 매년 새 강좌들이 개설된다. 강좌 유형에는 토론 아틀리에, 언어 강좌, 집중 연수가 있고 주 1회, 보름에 1회, 월간 연수 등이 있다. 언어 수준에 따른 강좌들이 개설되고 필요에 따라 여러 교수법이 사용된다. 강사들은 자체 연수자나 특별 양성과정 수료자들로 대부분 자원봉사자들이지만 최근에는 전문 강사들도 있다. 주요 강좌개설기관으로는 옥시탕 지방 23개 도에 소재한 IEO, 옥시탕 전문교육센터(CFPO), 오르테즈(Orthez)와 툴루즈의 CFPOC, 30년 이상 역사를 가진 Ecole Occitane d'Eté (EOE)와 Ecole Occitane d'Hiver (EOI), Ecole occitane en Provence (EOP)가 있다.48)

    옥시탕어와 문화의 유지와 발전을 목표로 1945년 창립된 IEO의 지부들에는 자원봉사자나 전문가가 진행하는 148개의 정기 강좌와 연수가 있고 매년 1,700명 이상이 수강한다.49) CFPO는 성인들에게 옥시탕어와 문화 유산을 전승하기 위한 전문기관이고 주요 활동으로 강좌 진행, 연수, 문화 활동 및 직업교육이 있다, 1994년부터 단체 연수 ‘Estagis Parlar’와 초·중·상급 학습자를 위한 주간 단체 연수 ‘Setmaniers’ 프로그램을 운영하며 랑그독 루시용 지방, 지방문화업무국(La Direction regionales des affaires culturelles)과 몽펠리에 시의 재정지원을 받는다. 또 1997년부터 교육부의 지원으로 Calandreta 교사 교육도 실시하며 2002년부터 옥시탕어·문화 디플로마인 ‘Diploma d’Escapolaire’을 발급하고 있다.50) 그리고 Ecole occitane d’ete/Escola occitana d'estiu(EOE)는 1976년 지역 옥시탕 운동가 Marceau Esquieu, Christian Rapin, Jean Rigouste가 개설한 옥시탕 학교인데 성인, 청소년과 아동을 대상으로 1주간 옥시탕어와 문화 연수를 여름에는 아장(Agen), 생 피에르 드 클레락(Saint Pierre de Clairac)과 몽플라켕(Monflanquin)에서, 겨울에는 타른(Tarn)의 뷔를라(Burlats)에서 개최한다. 이 학교의 주요 활동에는 언어 강좌(집중 과정과 보통 과정), 발표-강연, 음악, 연극 공연, 지역 방문이 있다.51) 여러 아틀리에(등산, 역사, 언어, 음악 등)가 개설되고 아틀리에 밖에서도 참가자들에게 옥시탕어 사용을 권장한다. 주요 참가자들은 옥시탕어 교사와 자녀들, 옥시탕어 화자들, 가정 내 옥시탕어 사용자들과 옥시탕어 미숙달자들이다.52) 그리고 라 궤피(La Guepie)와 타른 에 가론(Tarn-et-Garonne)의 Universite Occitan lenga viva는 언어강좌, 아틀리에, 인근 마을 방문 등의 프로그램을 운영하고 있고, 기타 지역의 활동 모임으로는 les Cafes de las lengas가 있다.53)

    35)DGLFLF, op. cit,. p.25  36)www.languesregionales.org/Nombre-de-locuteurs-dans-les (검색일: 2013. 8. 15)  37)pedagogie.ac-toulouse.fr/.../ppt/PRIMAIRE...OCCITANE_2_.ppt (검색일: 2013. 8. 17)  38)http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/occitan/enseignement/carte_academie.htm, (검색일: 2013. 7. 14)  39)http://www.fcpe34.org/sites/fcpe34.org/IMG/pdf/OcBi_a5.pdf (검색일: 2013. 6. 15)  40)http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/occitan/enseignement/carte_academie.htm, (검색일: 2013. 7. 15)  41)Philippe Martel, Marie-Jeanne Verny, L'occitan dans le système scolaire public, Langues et cité, Décembre 2007, p.10  42)http://pedagogie.ac-toulouse.fr/occitan/spip/IMG/pdf/info_col_lic_univ-3.pdf (검색일: 2013. 6. 12)  43)http://www.calandreta-lemosina.fr/notre-ecole/un-peu-dhistoire (검색일: 2013. 7. 14)  44)http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&view=article&id=79&Itemid, (검색일: 2013. 7. 15)  45)http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89cole_Calandreta (검색일: 2013. 7. 15)  46)http://calandreta.org/Charte-des-Calandretas.html (검색일: 2013. 7. 15)  47)Chantal Dompmartin-Normand, Collégiens issus de Calandreta:quelles représentations de l'occitan? Langage et société n° 101, 2002, p.35  48)Nicole M. Re, Le renouveau d'une langue régionale: une analyse du mouvement occidental moderne dans le sud de la France A Thesis Presented to The Honors Tutorial College, Ohio University, June, 2010, pp.37-38,  49)http:// www.ieo-oc.org (검색일: 2013. 7. 21)  50)http://cfpoccitan.org/-Qui-sommes-nous-.html (검색일: 2013. 7. 24)  51)http://eoe-oc.org/node/21 (검색일: 2013. 7. 12)  52)James Costa, “Aviáu enveja de transmetre tres causas” : transmission familiale de l’occitan et idéologies de militants en Provence, Travaux Neuchâtelois de Linguistique, 52, 2011, p.94  53)http://www.occitanetudesmetiers.com/l-occitan-apprendre.htm (검색일: 2013. 7. 18)

    5. 옥시탕어 전승에서 문제점과 제언

    소멸의 위험에 처했거나 사라지고 있는 지방언어나 소수언어를 위한 정책은 사회적 수요에 부응하고 수요가 생기도록 점진적 공급을 시작하고 이 언어가 사회전체의 일상 언어가 아닐 지라도 문화 언어와 창작 도구로 사용하고 학습하며 이중언어 교육이나 입문교육을 통해 사용을 권장해야 한다. 또 언어와 철자의 부호화, 교육장치, 규범 사전과 문법, 신조어, 담당기관에 대한 보조 등 언어 장치를 마련하여 언어 생존도구를 갖추고 지역 전체에서 이 언어에 대한 지식을 대중화시켜 언어가 역동성을 가지게 해야 한다.54) 언어 역동성은 여러 기준으로 평가될 수 있는데, 먼저 바스크어나 코르시카어 사무소와 같은 언어관련 공공기관의 존재 여부, 다음으로, 문법서, 사전, 교재, 교수법과 같은 도구(équipement)의 정도, 세 번째는 공공영역에서 문어의 사용과 가시성, 네 번째는 각급 교육과 CAPES의 존재, 마지막으로 공영·민영 미디어(신문·라디오·텔레비전) 및 인터넷상에서 존재이다.55)

    최근 옥시탕 지방, 지자체 및 언어관련 단체들의 활동과 노력으로 옥시탕어 전승과 증진 노력 측면에서 약간의 발전과 진전이 있지만 제도·정책, 가정·사회, 교육·학습 분야에서 여전히 문제가 있다. 그리고 향후 옥시탕어가 사멸되지 않고 후대로 잘 전승되기 위해서는 개선되어야 할 점들이 많다.

    - 제도·정책에서

    프랑스에서 지방언어 증진과 보호 문제에 대한 정치적 지지는 높지만 법적차원에서 구체적 조치가 취해진 경우는 드물다. 최근 20여 년간 상원과 국회에 상정된 관련 법안이 50여 개가 있지만 어느 법안도 의제로 채택되지 못하였다. 오늘날 프랑스 언어정책은 지방언어에 특별지위를 인정하지 않고 단지 국가교육에서 지방문화와 언어교육을 용인하는 수준이다. 지방언어 증진과 개발에 대한 오랜 토론 끝에 2008년 7월 1일 프랑스 상·하원은 헌법 75조 1항에 지방언어들은 프랑스의 유산에 속한다는 문구를 넣은 개정안을 채택하였지만 현재 이 조항은 상징적일 뿐이며 지방언어의 인정과 존재권리 외에는 당국의 의무나 법적보호가 따르지 않는다.56)

    이런 상황에서 지방언어정책에 대한 정부 책임자들의 태도는 아직도 소극적이고 미온적이다. 2008년 당시 문화부장관 Christine Albanel은 약속한 지방언어법 제정을 지키지 않았고, ‘프랑스어와 프랑스 언어 총괄실(La Delegation generale a la langue francaise et aux langues de France)’대표인 Xavier North는 지방언어를 위한 새로운 법은 필요하지 않고 지방언어 구제정책은 국가가 아닌 해당 지자체의 재정으로 해결해야 한다고 말하였다.57) 2012년 프랑스 대선 기간 중 캥페르(Quimper), 툴루즈, 바욘(Bayonne) 등 지방 도시에서 많은 사람들이 지방언어 교육환경 개선과 ‘유럽지방언어 또는 소수어 헌장(La Charte europeenne des langues regionales ou minoritaires)’58)의 비준을 촉구하는 시위를 하였는데, 당시 Francois Hollande 후보는 헌법 개정을 통한 헌장의 비준에 찬성을 표명하면서 각자는 자신의 언어를 말 할 권리와 미디어와 행정 교섭에서 사용할 권리가 있음을 강조하였다.59) 그러나, 헌장 비준을 위한 정부의 헌법수정안은 현행 헌법과 양립불가라는 참사원(le Conseil d’Etat)의 견해에 따라 2013년 3월에 열린 각료 회의 의제에서 제외되어, Francois Hollande 대통령의 대선 공약의 하나였던 ‘유럽지방언어 또는 소수어 헌장’의 비준을 위한 시도는 현재 포기된 상태이다.60)

    그런데, 프랑스에서 옥시탕어의 사멸을 막고 보호·증진하려면 헌법 개정을 통하여 이 헌장을 비준할 필요가 있다. 그런 다음 옥시탕어 화자의 분포비율이 높은 지역을 옥시탕어 보호구역으로 만들고 이 지역에서 옥시탕어에 프랑스어와 동등한 지위를 부여하여 교육·행정·사법·업무·통신 등에서 옥시탕어 사용을 허용해야 한다. 그리고 현재 옥시탕어 사용지역은 매우 넓고 해당 지방들은 언어정책 수행을 여러 기관들에 의지하고 있는데, 효율적인 지방언어 발전 정책 시행을 위해 국가와 지자체를 통합하는 공공기관의 설치가 필요하다. 즉, 브르타뉴 지방의 브르타뉴어 공공사무소(L'Office publique de la langue bretonne), 알자스 지방의 알자스어·문화사무소(L'Office de la Langue et de la Culture d'Alsace)와 같이 옥시탕 지방에서도 사회언어자료와 언어유산의 수집·보존·처리, 새용어 개발, 번역 서비스 제공 등 언어와 문화 관련 정책을 개발하고 수행 할 옥시탕어 공공사무소가 설립되어야 하겠다.

    - 가정·사회에서

    어떤 언어는 화자가 사라지거나 보다 힘 있는 집단의 언어로 대치되면 소멸하고, 군대, 경제, 종교, 문화나 교육 종속과 같은 외부적 힘이나 언어에 대한 부정적 태도와 같은 내부적 힘으로부터 위협받는다. 그리고 오늘날 이동의 증가와 급속한 도시화 때문에 사람들은 전통생활방식을 포기하고 사회적 참여와 경제적 진보를 위해서 지배언어를 구사하도록 압박을 받는다.61)

    INSEE에 의하면 프랑스에서 약 3백5십만 명이 지방언어를 정기적으로 사용하지만 가정 전승은 점점 사라지고 있다. 1930년도 전에는 4명 중 1명이 부모와 지방언어로 말하였으나 1980년-1990년에는 이 비율이 3%로 감소했다. 요즘 젊은이들이 지방언어에 점점 관심을 보이고 있지만 지방언어를 말하는 사람들은 주로 50세 이상이다.62) 1999년 INED가 실시한 조사에서 나타난 언어전승 상황을 보면 5세 무렵 자신의 아버지가 옥시탕어로 말을 했던 남성들의 90%가 그들 자녀에게는 전승을 하지 않았다.63) 2011년 INSEE가 14,000명을 대상으로 실시한 ‘정보와 일상생활’조사 결과, 프랑스 본토에서 대상자의 2.2%가 어린 시절에 지방언어나 외국어를 말했지만 성인연령이 되어서는 0.6% 만이 말하는 것으로 나타났다. 이와 같은 감소는 인구이동과 지역적 동일 사회집단·인종간의 결혼과 관련이 있고 지방언어는 농촌지역에서 더 자주 사용되고 있다.64)

    무엇보다도 언어가 전승되려면 가정, 세대, 직업, 사회적 환경 속에서 자연적 전승이 이루어져야 한다. 현재 옥시탕어의 자연적 전승은 매우 드물기 때문에 학교와 성인 강좌를 통하여 언어전승을 재활성화 시켜야 하지만 이러한 문제, 분명한 목표와 구체적 행동에 대해서 각 지방들 간에 성찰이 부족하다.65) 그리고 무엇보다 가정 전승이 옥시탕어 재사회화를 위해 중요한데 오랫동안 프랑스어 중심 언어정책 때문에 부모들은 언어에 대해 자긍심을 가지지 못하여 자녀들에게 옥시탕어를 전승하지 않았다. 그래서 가정에서 언어전승이 이루어지도록 학교와 미디어와 같은 외부 도구들로 지원되도록 해야 한다.66)

    출판 분야에서는 2004년 11월 26일 법령에 따라서 프랑스어나 프랑스의 지방언어로 발간되는 출판물은 지원을 받을 수 있고 이를 위해서 출판·언론 위원회(CPPAP)가 발급하는 정치적·일반적 정보(IPG)특성 인정이 필요하다, 그러나 현재까지 옥시탕어로 된 온라인 정보 사이트는 언어 확산이 불충분하다는 이유로 이 특성을 인정받지 못하고 있고,67) 오늘날 옥시탕어로 편집되어 출간되는 책, CD, DVD는 연간 3백 건 정도에 불과하다.68)

    공연예술문화 분야에서도 문제가 있는데, 전통음악 분야에서는 많은 가수들과 그룹들이 활동하고 있지만 현대보컬음악에서 옥시탕어로 노래하는 경우는 드물다. 연극 분야에서도 La Carriera, La Rampa 등 같은 몇몇 전문 극단과 아마추어 극단들이 옥시탕어 연극의 전통을 고수하고 있으나 재정적인 어려움을 겪고 있다. 또 소규모로 제작되는 단편과 중편영화들은 지역축제를 통하여 관객들에게 소개되지만 옥시탕 지방에서 촬영된 장편과 기록 영화는 드물다.69)

    고유 미디어가 필요한 이유는 언어를 구하고 자긍심을 기르고 부정적 이미지와 싸우며 보다 큰 단결과 정치적 영향, 고유사회의 가시적·가청적 상징, 창의적 생산을 위한 출구와 고용의 원천을 제공하기 위해서다.70) 그런데, 현재 공영 라디오와 TV에서 지방언어의 비중이 매우 낮고 더빙과 자막 비용 문제로 많은 프로그램들이 지방언어로 방영되지 않고 있으며, 지방언어로 프로그램 제작할 인원의 확보가 어렵다. 그리고 시청자가 부족하다는 구실로 지방언어 프로그램의 개발이 없고 방영이 중단되며, 이에 따라 지방언어 프로그램은 시청각 재정지원 제도와 광고시장 접근이 거의 불가능하며 방송시간 부족으로 언어의 가시성과 언어노출이 제한되어있다.71) 또한 시청각 미디어는 여전히 중앙 집중적이고, 공영 TV에서 지방언어사용은 하루에 5분을 넘지 않고 피크타임이 아닌 시간대에 배정되어 있다. 공영라디오의 경우 옥시탕 지방에서 몇몇 지역 라디오 프랑스 방송국이 지방언어로 주당 1-2시간 방송한다. 그러나 연합 라디오 경우 시청각 위원회(Le Conseil superieur de l'audiovisuel)가 주파수를 거의 배정하지 않고 예산과 가청지역을 지배하기 때문에 청취가 제한적이다.72)

    한편, 옥시탕어가 사회에서 유용성을 가지려면 언어에 경제적 기능성이 있어야 하는데 옥시탕어 능력과 직업이 연관된 분야가 다양하지 않다. 오늘날 옥시탕어 지식이 필요한 직업으로는 초·중등학교 교사, 성인교육 교사, 연구가, 교육가, 번역가, 자료 관리원. 어린이집과 요양원 보조요원, 진행자, 구두유산 개발요원, 예술행사 코디네이터, 서적상, 기자(신문, 라디오, 텔레비전), 지자체의 특별담당관, 통신담당관, 배우, 음악가, 작가, 가수, 감독, 시청각물 창작요원, 지자체의 지방언어·문화담당관, 사서, 기록보관소 직원, 유산해설가, 유산채집전문가 등에 한정되어 있다.73)

    이상과 같은 문제점을 해결하려면 조부모, 부모, 미래의 부모들에게 조기 이중 언어사용의 장점을 알려서 가정, 유치원, 학교 교육을 통하여 어린이들이 옥시탕어를 많이 접하고 배우는 기회를 제공해야 할 필요가 있다. 그리고 다양한 언어정책을 수행할 언어 교사, 성인대상 언어교육 교사, 관련 협회 직원, 대민봉사 요원 등을 양성해야 하겠다. 아울러 언어의 사회화와 가시성 확보를 위한 지원, 무용, 음악, 연극 등 창작 활동 지원, 미디어와 출판 분야에서 옥시탕어 간행물 출판과 보급 지원, 옥시탕어 출판사 지원, 창작과 번역 지원과 공영 라디오와 TV 방송 시간 증대, 옥시탕어 프로그램 제작 지원, 옥시탕어 web TV 개설이 필요하다. 또한 고용창출 교육을 위해서는 아일랜드의 갤닥트에서 ‘Udaras na Gaeltachta’74)와 같은 기구의 설치를 고려해야 하겠다.

    - 교육·학습에서

    2005년 Fillon 법으로 지방언어교육은 국가와 지자체간 협약 대상이 되었지만, 관할 구역의 전체나 일부에서 옥시탕어 화자들이 분포되어 있는 9개(보르도, 툴루즈, 몽펠리에, 엑스 마르세유, 니스, 푸아티에, 리모주, 클레르몽페랑, 그르노블)대학구 중에서 2010년 현재 3개(보르도, 툴루즈, 몽펠리에)만 이 협약을 체결하였다.75) 그런데 협약 내용에서 가정 정보, 교사 양성, 교재 제작 등의 중요성은 언급되어 있지만, 툴루즈 대학구 협약에서 6년 간 이중언어 장소 30곳 개설 약속 외에는 수치화된 지표들이 없고 지방 간 연구와 대학 교육의 중요성 문제도 포함되지 않았다.

    그리고 현재 옥시탕어 학습자 비율은 지역 전체 학생 수에 비해 매우 낮고 중학교 졸업증서에 ‘지방언어’ 평점(mention) 취득 학생 비율이 옥시탕어는 지역 전체 학생의 5%에 지나지 않는다. 또 공립학교에서 옥시탕어 교육은 회람 85/86에 따라 입문, 관심끌기나 이중언어로 교육될 수 있지만, 교사, 기관장, 학구 감독관, 대학구장(rectorat), 장관에 따라 다르게 해석되어 적용되고 있다.76) 더구나 옥시탕어 교육은 비의무적이며 학부모와 교사의 자발성을 바탕으로 하는데, 이러한 자유선택과 자발성은 무기력과 기존제도를 지속시키는 구실이 될 수 있다.77) 그리고 대학구장과 지방 간에 협약이 맺어지지 않은 클레르몽페랑, 리모주, 그르노블 대학구에서는 이중언어교육의 도입이 어렵다. 중학교와 고등학교에서 옥시탕어 학습자들은 대부분 선택과목으로 수강하며 일부 학교에서는 옥시탕어 교육지속에 어려움이 있다. 또 고등학교에서 지방언어를 계속 공부하는 학생수가 줄어들고 고3까지 학습을 계속하는 학생 수가 감소하고 있다.78) 또한 교사수급문제도 심각한데, 2002년도에 지방언어(바스크어·브르타뉴어·카탈로니아어·코르시카어·옥시탕어) CAPES 공채 인원 전체 수가 49명이었으나 2012년도에는 9명으로 감소하였고 그 중에서 옥시탕어에 배정된 인원은 4명에 지나지 않았다.79)

    한편, Calandreta는 초기에 비하여 많은 발전을 이루었지만 옥시탕어가 프랑스어를 대체할 만큼 효과적이지 못하고, 원칙상 프랑스어 교사는 프랑스어로만 옥시탕어 교사는 옥시탕어로만 말하게 되어있으나 실제로는 잘 지켜지지 않는다.80) 또 교실에서 옥시탕어에 대한 노출시간이나 사용배정 시간은 프랑스어보다 많지만 운동장에서는 프랑스어가 지배적이며 초등학교 말에 이미 일부 학생들은 동기유발이 감소하여 발신화자에서 수신화자가 된다. 옥시탕어가 선택과목인 중학교에서는 Calandreta 출신과 초보자들이 한반에 섞여 있고 교사들의 양성이 불충분하여 학생들의 동기유발이 줄어든다. 그리고 학교마다 교육상황이 다르고 학생이 다음 학년도에도 옥시탕어를 학습할 수 있는 가능성이 보장되지 않으며, 시간표가 흔히 점심시간이나 방과 후 시간대에 배치되고 옥시탕어 교사들은 교육환경이 다른 여러 학교에서 가르치고 있다.81)

    위와 같이 교육·학습 분야에서 문제를 종합해 보면, 대학구마다 지방언어 관련 법령의 적용이 다르고, 지방언어 교육을 받는 학생 비율은 전체 인구에서 화자 비율보다 낮고, 교육으로 신화자가 양성되지만 언어 상황을 역전시킬 만한 화자수를 배출하지 못하고 있으며 교사양성과 재정지원이 부족하다. 따라서 옥시탕 지방 내 모든 대학구에서 관련 법령을 잘 준수하도록 행정 조치하여 보다 많은 신화자를 양성하도록 옥시탕어 교육을 지역 내의 모든 초등학교로 확대하고 초·중등교육에서 이중언어 반을 더 많이 개설하고 성인강좌와 옥시탕어 CAPES 정원을 늘려야 하는데, 이를 위해서는 국가, 지방, 도, 대학구, 연합, 단체, 학교와 시민들의 적극적인 관심과 지원이 요구된다.

    54)La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et la France, Quelle(s) langues(s) pour la république? Le dilemme <>, Colloque organisé par le Conseil de l'Europe et l'universit Robert-Schuman de Strasbourg, Strasbourg, 11 et 12 avril 2002, p.21  55)Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, Rapport présenté a la ministre de la culture et de la communication, le comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, juillet 2013, p.11  56)Fédération pour les Langues Régionales dans l'Enseignement Public, “Les langues régionales entraient dans la Constitution”, 22e colloque 25~27 octobre 2008 Saint Affrique  57)Xavier North, “Une nouvelle loi sur les langues régionales n'est pas forcément nécessaire”, propos de Xavier North sur l'Express.fr, mercredi 10 février 2010  58)유럽평의회(Conseil de l'Europe)가 작성하여 1998년 3월 1일 발효에 들어간 헌장으로 25개국이 비준하였고 프랑스는 헌장에 서명하였으니 비준하지 않았다. 헌장의 목표는 유럽의 역사적 지방언어 또는 소수 언어를 보호하고 공공과 개인생활에서 지방언어 또는 소수어의 사용 권리를 장려하는 것이다.  59)www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-3politik_minorites.htm (검색일: 2013. 7. 15)  60)Ouestfrance, “Langues régionales : François Hollande renonce”, 13, mars 2013 mercredi http://www.ouest-france.fr/ofdernmin_-Langues-regionales-Francois-Hollande-renonce_6346-2172996_actu.Htm (검색일: 2013. 5. 19)  61)http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/faqon-endangered-languages/ (검색일: 2013. 6. 14)  62)Michel Feltin-Palas, “Onze idées reçues sur les langues régionales”, L"EXPRESS, 31,mars 2012  63)Carmen Alén garbato, Enseigner l'occitan/en occitan aujourd'hui : un parcours du combattant, ELA no. 143, 2006, pp.265-280  64)le Comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, “Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne”, Rapport présenté le 15 juillet 2013 à la ministre de la culture et de la communication, pp.12-13  65)http://www.ieo-oc.org/Transmission-naturelle-et (검색일: 2013. 5. 8)  66)David Grosclaude, http://www.ieo-oc.org/Transmission-naturelle-et (검색일: 2013. 5. 20)  67)le Comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, op. cit., pp.40-41  68)http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&view=article&id=79&Itemid (검색일: 2013. 6. 12)  69)http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/occita/an/i2/i2.html (검색일: 2013. 7. 4)  70)Donald R. Browne Electronic Media and Indigenous Peoples: A Voice of Our Own? Ames, IA: Iowa State University Press, 1996, p.59  71)ibid, p.39  72)The United Nations Economic and Social Council, “Regional and minority languages and cultures in France are outlaws” adressed to The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, May 2007  73)http://www.occitanetudesmetiers.com/l-occitan-metiers.htm (검색일: 2013. 6. 16)  74)아일랜드의 겔닥트(Gaeltackt)는 게일어 보호구역으로, 19세기 초까지 200만명 가까운 인구가 게일어를 제1언어로 사용하였으나 오늘날에는 그 수가 6만명에 불과하다. 정부부서에 겔닥트 구역 업무 전담부서와 직업창출을 위한 부서가 있고 게일어 전용방송과 TV(TG4)를 운영한다. 겔닥트 내 경제·사회·문화 등 개발을 위한 기구 Udaras na Gaeltachta가 산업·고용창출 관련 교육을 담당한다.  75)Jean-Marie Sarpoulet, Les conventions rectorat-region dans les pays d'Oc, Les Langues Modernes, numéro 4/2010, http://www.aplv-languesmodernes.org/IMG/pdf/2010-4_sarpoulet.pdf, (검색일: 2013. 7. 18)  76)Bibliothèque publique d'information Centre Pompidou, Langues régionales : langues de France, langues d'Europe, Actes de la journée d’'étude organisée par la Bibliothèque publique d’'information au Centre Georges Pompidou, à Paris, le 30 janvier 1999, p.31 http://editionsdelabibliotheque.bpi.fr/resources/titles/84240100844240/extras/84240100844240.pdf (검색일: 2013. 7. 15)  77)Carmen Alén Garabato, Enseigner l'occitan/en occitan aujourd'hui : un parcours du combattant, Etudes de Linguistique Appliquée, Nº 143, 2006, pp.265-280  78)Carmen Alén Garabato, ibid, pp.57-58  79)le Comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, op. cit., p.32  80)Chantal Dompmartin-Normand, “Collégiens issus de Calandreta : quelles représentations de l'occitan?”, Lidilem, Université Stendhal-Grenoble 3, Langage et Société, 2003, no 101, pp.35-54  81)Tramoni Laurent, Enseignement de l’Occitan : des inégalités dans l’académie, un développement et un encadrement indispensables. 2013 http://www.aix.snes.edu/spip.php?article1653 (검색일: 2013. 8. 2)

    6. 결론

    옥시탕어는 10세기에 달하는 역사와 문학에도 불구하고 화자공동체의 경계, 세대 간 비전승, 방언의 분산, 자기중심주의에 직면해 있다. 옥시탕 지방은 프랑스의 여러 지방, 이탈리아 북부 알프스 계곡과 스페인의 아란계곡에 걸쳐 있는 불분명한 총체로 정치나 행정적 실체가 아니라 추상적 지방이고 수백만 명이 거주하지만 옥시탕인으로 자각하는 사람이 드물다. 그리고 옥시탕어에 여러 방언이 있지만 이런 언어의 다양성은 긍정적으로 인식되지 않고 화자들은 자신들의 방언을 ‘사투리’라 하며 친족이나 공동체에서만 사용한다.82)

    최근 옥시탕어 상황은 가정전승이 거의 중단되었고 옥시탕어 학습자 수에서 약간의 증가세를 보이고 있지만 전체 화자 수는 감소하고 있고, 지자체들의 언어정책 시행과 언어관련 기관들의 언어 보호와 증진 노력에도 불구하고 옥시탕어의 법적·사회적 위상과 존재는 여전히 미약하고 제한적이다. 소수어는 위상이 높을수록, 지리적으로 도시환경에 화자들이 밀집될 수 록 생존할 것이지만, 지배언어·문화와 해당 집단문화가 유사할수록 생존할 기회가 적다.83) 오늘날 프랑스의 헌법과 제도 및 사회적 상황에서 지금과 같은 속도로 옥시탕어 화자가 감소하는 경우 향후 40년 뒤에는 화자 수가 2만 명에 지나지 않을 것이라는 예측84)을 고려하면 옥시탕어의 보호와 증진을 위해 다음과 같이 제도의 개정과 조치의 시행이 시급하다.

    첫째, 헌법 개정을 통하여 ‘유럽지방언어 또는 소수어 헌장’을 조속히 비준한다. 둘째, 옥시탕어 화자 인구가 밀집된 지역을 옥시탕어 보호구역으로 지정하고 이 구역에서 옥시탕어의 지위를 공동공용어로 격상시켜 프랑스어와 함께 사용한다. 셋째, 옥시탕 지방의 공·사립학교 교육 및 성인대상 교육에서 옥시탕어 입문교육, 이중언어 교육과 몰입교육을 증대시켜 신화자들을 더 많이 양성하여 가정과 사회에서 세대 간 전승을 돕는다. 넷째, 언어정책 개발뿐만 아니라 언어현황 조사, 언어규범 제정, 사전 편찬, 신조어 제정, 번역 등 언어관련 제반 정책과 사항들을 관장하는 옥시탕어 공공사무소를 설립하여 언어상황변천에 대응한다. 다섯째, 미디어에서 옥시탕어 전용 일간지, 공영 TV 채널과 공영 라디오 방송을 설립하여 언어의 가시성과 가청성을 높인다. 여섯째, 옥시탕어로 하는 창작 활동과 공연을 재정 지원하여 문화를 부흥시키고, 장차 옥시탕어가 이 지역의 사법·행정·사업·교육·문화·출판·언론 등 다양한 분야에서 널리 사용되도록 한다.

    82)Robert Bistolfi, “Enjeu occitans face à la décentralisation”, Confluences Méditerranées, No 49, 2004, 2, pp.173-182  83)le Comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, op. cit., p.46  84)Fabrice Bernissan, op. cit., p.498

참고문헌
  • 1. Abalain (Herve) 2007 Le francais et les langues historiques de la France google
  • 2. Compte rendu, Conseil Academique pour l'Enseignement de l'Occitan 2 avril 2012 google
  • 3. Alen Garbato (Carmen) 2006 “Enseigner l'occitan/en occitan aujourd'hui : un parcours du combattant” [ELA] google
  • 4. Barbour (Stephen), Carmichael (Cathie) 2002 Language and nationalism in Europe google
  • 5. Bec (Pierre) 1963 La Langue Occitane, Que sais-je? google
  • 6. Bernissan (Fabrice) 2012 “Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012?”, 1 Revue de linguistique romane, tome 76 google
  • 7. Bistolfi (Robert) 2004 “Enjeu occitans face a la decentralisation” [Confluences Mediterranees] google
  • 8. Browne (Donald R) 1996 Electronic Media and Indigenous Peoples: A Voice of Our Own? google
  • 9. Charte de cooperation interregionale et transfrontaliere de developpement de la langue occitane au langue d'oc [Seance Pleniere du lundi 24 octobre 2011] google
  • 10. Costa (James) 2011 “Aviau enveja de transmetre tres causas” : transmission familiale de l’occitan et ideologies de militants en Provence [Travaux Neuchatelois de Linguistique] google
  • 11. 2013 Redefinir une politique publique en faveur des langues regionales google
  • 12. Dompmartin-Normand (Chantal) 2003 “Collegiens issus de Calandreta : quelles representations de l'occitan?”, Lidilem, Universite Stendhal-Grenoble 3 [Langage et Societe] google
  • 13. “Les langues regionales entraient dans la Constitution.” [22e colloque 25~27 octobre 2008 Saint Affrique] google
  • 14. Gardy (Philippe) 2007 La litterature occitane contemporaine [Langue et cite] google
  • 15. Laindsay (Robert) 2011 A Reclassification of the Occitan Language, updated September 22 google
  • 16. 2013 “Redefinir une politique publique en faveur des langues regionales et de la pluralite linguistique interne”, Rapport presente a la ministre de la culture et de la communication google
  • 17. Martel (Philippe), Verny (Marie-Jeanne) 2007 L'occitan dans le systeme scolaire public [Langues et cite] google
  • 18. Martin (Jean-Baptiste), Bert (Michel) 2010 Genese d'une politique linguistique regionale : le projet FORA(Francoprovencal-Occitan-Rhone-Alpes, Langue de France, langues en danger: amenagement et role des linguistes google
  • 19. North (Xavier) “Une nouvelle loi sur les langues regionales n'est pas forcement necessiare” [l'Express.fr, mercredi 10 fevrier 2010] google
  • 20. Feltin-Palas (Michel) 2012 “Onze idees recues sur les langues regionales”, L"EXPRESS google
  • 21. Re (Nicole M) 2010 Le renouveau d'une langue regionale: une analyse du mouvement occidental moderne dans le sud de la France google
  • 22. 2009 Enquete sociolinguistique, presence, pratiques et representations de la langue occitane en Aquitaines, chiffres et donnees cles google
  • 23. Sauzet (Patrick) 2011 Occitan : de l'importance d'etre une langue, dans Langues de France, langues en danger : amenagement et role des linguistes, Cahiers de l'Observatoire des pratiques linguistiques, no 3 google
  • 24. Stephen (Barbour), Carmichael (Cathie) 2000 Language and nationalism in Europe google
  • 25. Sumien (Domergue) 2009 “Comment rendre l'occitan disponible? Pedagogie et diglossie des ecoles Calandretas” in Politique linguistique et enseignement des “Langues de France” google
  • 26. Tramoni (Laurent) 2013 Enseignement de l’Occitan : des inegalites dans l’academie, un developpement et un encadrement indispensables. google
  • 27. http://www.aix.snes.edu/spip.php?article1653 google
  • 28. http://calandreta.org/Charte-des-Calandretas.html google
  • 29. http://caoc.cat/lo-jornalet-ques-aquo/ google
  • 30. http://cercle-occitan.perso.sfr.fr/tableaux/frtaoccitan.html google
  • 31. http://cfpoccitan.org/-Qui-sommes-nous-.html google
  • 32. http://eoe-oc.org/node/21 google
  • 33. http://fr.wikipedia.org/ google
  • 34. http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-3politik_minorites.htm google
  • 35. http://www.calandreta-lemosina.fr/notre-ecole/un-peu-dhistoire google
  • 36. http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/occitan/enseignement/carte_academie.htm google
  • 37. http://www.erudit.org/culture/jeu1060667/jeu1065501/16593ac.pdf google
  • 38. http://www.fcpe34.org/sites/fcpe34.org/IMG/pdf/OcBi_a5.pdf google
  • 39. http://www.ieo-oc.org google
  • 40. http://www.languesregionales.org/Nombre-de-locuteurs-dans-les google
  • 41. http://www.locirdoc.fr/ google
  • 42. http://www.occitanetudesmetiers.com/l-occitan-qu-es-aquo-4.htm google
  • 43. http://www.ouest-france.fr/ google
  • 44. http://www.ousitaniovivo.com/ google
  • 45. http://pedagogie.ac-toulouse.fr/occitan/spip/IMG/pdf/info_col_lic_univ-3.pdf google
  • 46. http://www.radio-occitania.com/ google
  • 47. http://www.radiopays.org/ google
  • 48. http://www.sorosoro.org/loccitan google
  • 49. http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php google
  • 50. http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/occita/fr/i2/i2.html google
OAK XML 통계
이미지 / 테이블
  • [ <표1> ]  2006년도-2012년도 옥시탕어 학습자 수 변천
    2006년도-2012년도 옥시탕어 학습자 수 변천
(우)06579 서울시 서초구 반포대로 201(반포동)
Tel. 02-537-6389 | Fax. 02-590-0571 | 문의 : oak2014@korea.kr
Copyright(c) National Library of Korea. All rights reserved.