검색 전체 메뉴
PDF
맨 위로
OA 학술지
Storage does not Guarantee Access: The Problem of Organizing and Accessing Words in the Speaker’s Lexicon
  • 비영리 CC BY-NC
ABSTRACT
Storage does not Guarantee Access: The Problem of Organizing and Accessing Words in the Speaker’s Lexicon
KEYWORD
Language production , lexical access , word finding , searching , spreading activation , navigation , association-based index
  • 1. Problem: finding the needle in a haystack

    One of the most vexing problems in speaking or writing is the inability to recall or access a known word when needed. This kind of search failure, known as dysnomia or tip-of-the-tongue problem, occurs not only in communication, but also in other situations in which one is momentarily unable to recall something such as a date, phone number, past event, or a person’s name.

    The problem with which we are concerned in this article is the problem of how to find words in the places where they are stored: the human brain or an external resource such as a dictionary. Our work being  confined to lexical access, we have started to develop a semantic map and a compass to help language producers find the words they are looking for. More precisely, we try to build an index and a navigational tool allowing people to access words, no matter how incomplete their conceptual input may be. Our approach is based on psychological findings concerning the mental lexicon (Aitchison, 2003; Roelofs, 2004), that is, storage (representation and organization) and access of information in the human mind (Roelofs, 1992; Levelt et al., 1999) , observed search strategies, and typical navigational behavior (Atkins, 1998; Thumb 2004). Before explaining the rationale underlying the construction of the dictionary of the language producer1 we would like to challenge the following two assumptions: (a) that lexicalization is basically (only) a choice problem, and (b) that stored data (e.g., words) can always be accessed.

       1.1 The author’s problem: choosing words, finding them, or both?

    Given the expressive power of language,2 natural language generation (NLG) researchers view lexicalization mainly as a choice problem (McDonald, 1980; Stede, 1995; Reiter 1991). Though this may be correct, it does not follow that word access is not a problem worthy of consideration. Obviously, before making any choice, one must have something to choose from. Put differently, one must have accessed at least one word, if not more. Yet, since access does not seem to be a problem for machines—computers generally manage to retrieve stored information—NLG researchers consider lexical access as irrelevant.3 Hence, they do not address this issue at all.

    While this attitude may be justifiable in the case of (fully automated) text generation, it is not acceptable in the case of language production by people, or interactive, computer-mediated language production (our problem here). Words may elude speakers at any moment, typically when they need them most, at the very moment of speaking or writing. Alas, the fact that speakers have memorized the words they are searching for does nothing other than to create frustration, as they feel deprived of something they know but cannot get hold of.4 This is generally the moment at which speakers reach for a dictionary, provided that they care and have the time and access to an appropriate resource.

    While there are many kinds of dictionaries, very few of them are really helpful for the writer or speaker. To be fair though, one must admit that great efforts have been made to improve the situation. In fact, there are quite a few onomasiological dictionaries. For example, Roget’s Thesaurus (Roget, 1852), analogical dictionaries (Boissière, 1862, Robert et al., 1993), Longman’s Language Activator (Summers, 1993) various networkbased dictionaries: WordNet (Fellbaum,1998; Miller et al., 1990), MindNet (Richardson et al., 1998), HowNet (Dong and Dong, 2006), Pathfinder (Schvaneveldt, 1989) and (Fontenelle, 1997). Other proposals have been made by Sierra (2000) and Moerdijk (2008). There are also various collocation dictionaries (BBI, OECD), reverse dictionaries (Bernstein, 1975; Kahn, 1989; Edmonds, 1999) and OneLook, which combines a dictionary (Word-Net) and an encyclopedia (Wikipedia).5 Finally, there is MEDAL (Rundell and Fox, 2002), a thesaurus produced with the help of Kilgariff’s Sketch Engine (Kilgarriff et al., 2004). A lot of progress has been made over the last few years, yet more can be done especially with respect to indexing (the organization of the data) and navigation. Given the possibilities modern computers offer with respect to storage and access, computational lexicography should probably jettison the distinctions between lexicon, encyclopedia, and thesaurus and unify them into a single resource.

    One detail often overlooked is the fact that in searching the dictionary speakers rarely access the desired information directly. With arguably the sole exception of spelling-checking (e.g., neighbor vs. neighbour), speakers generally proceed via some intermediate term, resorting to lexical entries (headwords) when seeking meaning6 or some grammatical information concerning a given word.7 Speakers provide meanings (possibly elements of the definition or description of a word: ‘arboreal’, ‘herbivorous’, ‘marsupial’, ‘native of Australia’) or semantically related words (synonyms, antonyms, hypernyms, etc.; see also Figure 5 in Section 2) when looking for the corresponding lexical form (in this case, ‘koala’). In sum, dictionaries serve many functions. Since our concern is language production, we are interested in the problem of how authors (speakers/writers) can specify their needs to get the linguistic form (usually a headword or lemma) for an idea or a concept they want to, but cannot, express due to an inability to access the corresponding word. This point will be addressed below in Section 2.

    In this article, we pursue the following two goals: (a) to show that even computers may fail to access stored information; (b) to describe a way to help people access a momentarily unavailable word. To this end we will explain some design features of a dictionary suitable for the language producer.

       1.2 Storage does not guarantee access

    To test this claim we ran a small experiment, comparing an extended version of WordNet (WN), eXtended WN (Mihalcea and Moldovan, 2001) and Wikipedia, which we converted into a lexical resource. Our goal was not so much to check the quality of WN or any of its extensions8 as to show, firstly, that storage does not guaranteee access and, secondly, that access depends on the quality of the resource within which the search takes place, the index, and the type of query. Having two resources built with different foci, our goal was to check the efficiency of each with respect to word access. For practical reasons (limitation of processing time) we considered only direct neighbors (i.e. words at a distance of 1). Hence, we defined a function called direct neighborhood (henceforth fdngh), which, once applied to a given window (sentence/ paragraph),9 produces all its co-occurences. Of course, what holds for direct associations (our case here), holds also for indirectly related words (distance >1), that is, mediated associations.

    1.2.1 Using WordNet as a corpus

    WN is a lexical database for English, developed under the guidance of G. Miller, a well-known cognitive psychologist (Miller et al., 1990). One of his goals was to build a resource resembling the mental lexicon (associative network), allowing navigation akin to the human mind by travelling along the pathways of the network (spreading activation). The structure of his resource is quite different from conventional, alphabetically organized dictionaries. Also, rather than multiplying the number of dictionaries—one for each use or task (to find a definition, synonym or antonyms, etc.)—WN was built as a single resource, allowing access via multiple paths and different links. Since WN is very well known, we will not describe it here.10

    While WN is a lexical resource, it can also be seen as a corpus. This can be very useful, especially if one wants to compare it with other corpora like Wikipedia (wp)11 or if one wants to make use of a specific part of the base, for example, glosses. Since glosses correspond roughly to a word’s meaning (definition), their elements (bag of words) can be used for accessing the word form (headword).

    WN has had a strong impact in the NLP community12 where it is heavily used. This has led to the creation of various extensions. As mentioned in the  foregoing, we use one of them, eXtended WN (Mihalcea and Moldovan, 2001, Harabagiu and Moldovan, 1998) since it spares us the trouble of having to deal with problems inherent to automatic text processing: segmentation (establishment of word boundaries), ambiguity resolution, lemmatization (deflection of words), etc.

    Despite all this, two important problems remain: the size of the corpus (our version contains only about 144.000 words) and the lack of encyclopedic knowledge, i.e. syntagmatic associations, which, taken together may impede word access (see below). Indeed, concepts that are functionally related in normal life (dine-table-meal; to fish-net-tuna, etc.) should evoke each other, yet this is not really the case in WN.13

    1.2.2 Using WikiPedia as a corpus

    In order to compare wp with wn , we used the English version, which at the moment of writing this paper (September, 2011) contained 3,550,567 entries. It is on the basis of this set that we built our resource.

    wp has exactly the opposite properties of wn . While it contains many encyclopedic relations, i.e. syntagmatic associations, it is only raw text. Hence, problems like text segmentation, lemmatisation and stoplist need be addressed. To avoid these problems we used Dbpedia (Bizer et al., 2009), a plain text version of wp, where all HTML tags have been removed. Running a part-of-speech tagger14 allowed us to annotate the major elements of the paragraph and to filter out all irrelevant words, to keep but the most important ones (nouns, adjectives, verbs and adverbs). These latter were then used for building our database.

       1.3 Exploitation and comparison of the resources

    Constructing the resource requires the processing of a corpus and the building of a database. To this end we used a corpus applying our direct neighborhood function fdng to a predetermined window (a paragraph in the case of encyclopedias). The result (i.e. the co-occurrences) are stored in the database, together with their weight, (i.e. number of times two terms appear together) and the type of link. As mentioned above, this kind of information is needed later on for ranking and navigation.15

    At present, co-occurences are stored as triplets (Sw, Tw, times), where Sw and Tw refer respectively to the query word (i.e. trigger- or source word) and target word, term obtained in response to the query (direct association), while times represents the weight (i.e. the number of times the two terms co-occur in the corpus), the scope of co-occurence being the paragraph. Of course, there are many other ways to determine the weight, but this shall not concern us here.

    1.3.1 Usage

    To show the relative efficiency of a query (see Figure 3), we have developed a website in Java as a servlet which will soon be released on our respective homepages. Usage is quite straightforward: people add or delete a word from the current list, and the system produces some output. For example, if the inputs were “harvest, wine, grapes”, the system would display all cooccuring words (i.e direct associations). Of course, if we use more than one corpus, as we do, we will have to display the results for each one of them.

    The output is an ordered list of words, the order of which depends on the overall score (i.e. the number of co-occurrences between the Sw and the directly associated word, called the ‘potential target word’ (PTw)). For

    example, if the Sw ‘bunch’ co-occured five times with ‘wine’ and eight times with ‘harvest’, we would get an overall score or weight of 13: ((wine, harvest), bunch, 13). Weights can be used for ranking (i.e. prioritizing words) and the selection of words to be presented, both of which may be desirable when the list becomes long.

    1.3.2 Examples and comparison of the two corpora

    Listed below in Figure 4a are the results produced by eXtended WN and WP for the following inputs: ‘wine’, ‘harvest’ or their combination (‘wine + harvest’).

    Our goal was to find the word ‘vintage’. As the results show, ‘harvest’ is a better query term than ‘wine’ (488 vs 30 hits), and their combination is better than either of them (6 hits). What is more interesting is the fact that none of these terms allows us to access the target even though it is contained in the database of wn , which clearly supports our claim that storage does not guarantee access (see also, Sinopalnikova and Smrz, 2006; Tulving and Pearlstone, 1966).

    Things are quite different if we build our index on the basis of information contained in WP. The same input, ‘wine’ evokes many more words (3045 as opposed to 488, with ‘vintage’ in the 81st position). For ‘harvest’ we get 4583 hits instead of 30, ‘vintage’ occurring in position 112. Combining the two yields 353 hits, which pushes the target word to the third position, which is close to the top of the list.

    We hope that this example is clear enough to convince the reader that it makes sense to use real text (ideally, a well-balanced corpus) to extract from it the information needed (associations) in order to build indexes allowing users to find the words they are looking for.

    1.3.3 Analysis of this relative failure

    One may wonder why we failed to access information contained in wn and why WP performed so much better. We believe that the relative failure of wn is mainly due to these two facts: the size of the corpus (114,000 words as opposed to 3,550,000 for wp), and the number of syntagmatic links, both of which are fairly small compared to wp. Obviously, being an encyclopedia, wp contains many more syntagmatic links than wn . Of course, one could object that we did not use the latest release of wn (version 3.0) which contains many more words (147,278 words, clustered into 117,659 synsets), but still, this would not fundamentally affect our line of reasoning or our conclusion. Even in a larger set we may fail to find what we are looking for because of the resource, the quality of the query, or both. Moreover, as mentioned already, the weak point is not so much the quantity of the data, as the quality of the index (the relative sparsity of links).

    Nevertheless, in order to be fair towards wn, one must admit that, had we built our resource differently, for example, by including in the list of related terms, not only the directly evoked words (i.e. potential target words), but all the words containing the source-word (wine) in their definition (Bordeaux, Retsina, Tokay), then we would certainly get ‘vintage’, as the term ‘wine’ is contained in its definition (‘vintage’: a season’s yield of ‘wine’ from a vineyard). Another noteworthy point is the fact that success may vary quite dramatically, depending on the goal. As Table 4b shows, wn out performs wp for the words ‘ball’, ‘racket’ and ‘tennis’. Yet, wp does not lag much behind; additionally, it contains many other words possibly leading to the target words (“player, racket, court”, ranked, respectively as numbers 12, 18 and 20). Not being an encyclopedia, wn lacks most of them, though surprisingly, it contains ‘Seles’ and ‘Graf’, the names of two great female tennis players. However, given the respective qualities of WN and WP one may well consider integrating the two by relying on a resource like WordNet++.16

    In the remainder of this paper we will briefly sketch our roadmap for building a dictionary for the language producer.

    1To avoid possible misunderstandings, our goal is not so much to build yet another lexicon as to add to it one or several indexes in order to ease navigation, as this is precisely what is lacking in most resources.  2Most ideas or concepts can be expressed via a set of means, i.e. semantically equivalent linguistic forms: synonyms (big-tall), paraphrases (minimize-limit the amount), periphrases (smarter-more smart), circumlocutions (scissor-tool for cutting paper), etc.  3It is interesting to note that while lexicalization has been a much studied problem in nlg—for excellent surveys see (Robin, 1990; Stede, 1995; Wanner, 1996), or, for some earlier work (Goldman, 1975) —the issue of lexical access has not been addressed at all, neither by any of the aforementionned authors nor by Cahill & Reape, 1999 or Ward (1988), who presents a problem catalog. Conversely, there is an enormous amount of research in psycholinguistics published either as edited volumes (Bonin, 2004; Levelt, 1992; Marslen-Wilson, 1979), as monographs (Aitchison, 2003; Jarema et al., 2002; Stemberger, 1985), or as journal papers. Many of them are devoted to speech errors (Butterworth, 1982; Cutler, 1982; Fay and Cutler, 1977; Fromkin, 1973), the tip-of-the-tongue phenomenon (Brown and McNeill, 1996, Burke et al. 1991), or the lexeme/lemma distinction (Kempen and Huijbers, 1983; Roelofs, 1992). While all these publications deal with the problem of lexical access, they do not consider how computers can be utilized to help humans in their task. This is precisely our goal.  4This experience is very similar to the feeling one has when looking for an existing object in the household or when trying to recall someone’s name. In all these cases something has been stored, but cannot be accessed in time.  5OneLook can be accessed on-line at http://onelook.com/reverse-dictionary.shtml.  6Imagine not knowing the meaning of ‘mitre’ or the differences between closely related words (‘caiman’, ‘crocodile’, ‘alligator’).  7Suppose one wanted to know whether the French say ‘le lune’ or ‘la lune’, when referring to the moon (lune).  8We used WN 2 rather than the most recent version WN 3. Nevertheless, the claim we make here applies to all dictionaries, regardless of their size. The weak point does not lie in the data (lexical coverage), but in the (lack of) quality of the index (structure of the dictionary).  9Optimal size is an empirical question, which may vary with the text type (encyclopedia vs. raw text).  10The reader not familiar with this groundbreaking work may consult the WordNet website (http://wordnet.princeton.edu/).  11Wikipedia is a collaboratively built, multilingual encyclopedia, freely accessible on the internet (http://www.wikipedia.org). The collaborative building of such resources (dictionaries, encyclopedias, etc.) has become quite popular over the last few years. For example, there have been two workshops devoted the collaborative building of semantic resources and their role and influence in NLP (ACL,2009; coling, 2010).  12Strangely, it did not have the same success in circles dealing with language production, neither among psychologists, nor in the NLG community.  13This problem has been recognized by the authors as the tennis problem (Fellbaum, 1998), meaning that topically related words are not stored together or cross-referenced. Hence, ‘ball’, ‘racket’, and ‘umpire’ appear on different branches of the hierarchy, even though all of them could be part of the very same topic, “the game of tennis”. Likewise, ‘instrument’ and ‘used_for’, appear in different parts of the resource, though they are (quasi-) synonyms. It should be noted though that efforts have been made to overcome these problems. For example, information may be found in the glosses (in the case of ‘used for’ and ‘instrument’), and topically related words may be accessed now to some extent (Boyd-Graber et al. 2006).  14In this experiment, we used our own part-of-speech tagger based on the English dictionary of forms, the DELA (http://infolingu.univ-mlv.fr/DonneesLinguistiques/ Dictionnaires/telechargement.html).  15This latter aspect is not implemented yet, but will be added in the future, as it is a necessary component for easy navigation (see Section 2.2.3).

    2. A dictionary for the language producer

    Obviously, dictionaries for the writer ought to be different from dictionaries for the reader with regard to the input, the structure, the index, and search facilities. There are at least three things that authors know when looking for a specific word: its meaning (definition) or at least part of it (this is the most frequent situation), its lexical relations (hyponymy, synonymy, antonymy, etc.), and the collocational or encyclopedic relations it entertains with other words (Paris-city Paris-French capital, etc.). Put differently, there are several ways to access a word (see Figure 5): via its meaning (concepts, meaning fragments), thesaurus- or encyclopedic relations, form relations (spelling, sound), lexical relations, syntactic patterns (search in a corpus), and, of course, via translations. While we will mainly draw on encyclopedic relations (mostly syntagmatic associations), we have presented elsewhere (Zock et al., 2010) the building principles of a lexical matrix which integrates all of these possibilities (except the last one and the clang relation) into a single resource.

    However, people seem to know more than that. Psychologists who have studied people in the tip-of-the-tongue state (Brown & McNeill, 1966; Vigliocco et al. 1997) have found that their subjects had access not only to meanings (the word’s definition), but also to information concerning grammar (gender) and lexical form: the number of syllables, the beginning/ending of the eluding word, the part of speech. While all this information could be used to constrain the search space—the ideal dictionary being multiply indexed—we will deal here only with the target word’s meaning (definition, bag of words), lexical relations and otherwise semantically related words (associations, collocations in the large sense of the word). Before discussing how such a dictionary could be built and used, let us consider a possible  search scenario.

       2.1 A possible search scenario

    When looking for a word, people tend to start from a close neighbour. For the sake of the argument, let us assume that they cannot think of a directly connected word, the only token coming to their mind being a word they know to be somehow connected to the Tw. Suppose, one were to express the following ideas: superior dark coffee made from beans from Arabia, knowing that neither ‘espresso’ nor ‘cappuccino’ are the intended word. While none of this would lead you directly to the desired word, ‘mocha’, the information at hand (i.e. the word’s definition or some of its elements)  could certainly be used. In addition, people draw on knowledge concerning the role a concept (or word) plays in language and in the real world (i.e. the associated terms it evokes). For example, they may know that they are looking for a noun standing for a beverage that people take under certain circumstances, that the liquid has certain properties, etc. In sum, people have in their mind an encyclopedia with all these words, concepts, or ideas being highly connected. Hence, any one of them has the potential to evoke the others. The likelihood for this to happen depends, of course, on factors such as frequency (associative strength), recency (last occurence), distance (direct vs. indirect access), prominence (saliency), etc.

    Let us see how this could work. Suppose one was looking for the word ‘mocha’ (target word: Tw), yet the only token coming to mind was ‘Java’ (query- or source word: Sw)18. Taking the latter word as the starting point, the system would show all the connected words. However, being ambig-uous—‘Java’ is a homonym, referring either to an island or to a programming anguage—the user has to specify which of the two she has in mind. ince the programming language seems to have no connection to the final oal,19 she will choose Java, the island. This latter has various connections (not shown in Figure 6) concerning geography, language, religion and local roducts (coffee, rice, etc.). Since this last link is compatible with the user’s goal—(who, even though she could not name it, knows subconsciously that he is looking for some kind of drink)—she will choose ‘coffee’ and finally mocha’, a type of ‘beverage’ made from such beans.

    Of course, the word ‘Java’ might just as well trigger ‘Kawa’ which not only rhymes with the Sw, but also evokes ‘Couawa’, also written ‘Kawa’, an argotic word of coffee in French, or ‘Kawa Igen’, a javanese volcano. Last, but not least, the user could well have started with any other coffee producing country, unless she would start right away from a closely related associate of mokka, namely, a type of coffee or beverage made out of beans (probably the most frequent starting point). However, we wanted to show precisely that even if one does not start from a direct neighbour, it generally takes only a few mouse clicks to get from the Sw to the Tw.

    Since everything is connected, words can be accessed via multiple routes. Also, while the distance covered in our example is quite unusual, it is possible to reach the goal quickly. It took us actually very few moves, to find a connection between the word ‘Java’ and ‘coffee beans’ or the drink made out of them. Of course, ‘cybercoffee’ fans, people thinking of a particular port city on the Red Sea coast of Yemen (Mocha), or people familiar with the fact that Melville’s novel Moby Dick was inspired by Mocha Dick, a white whale often found at Mocha, a Chilean island in the Pacific, might be even quicker in reaching their goal.

       2.2 Building the semantic map

    Search usually takes place somewhere, in some kind of space, and in order to help people find their way, we have built a map. Such maps can be built for many things, including a lexicon. Since our maps are mainly based on semantic information, we refer to them as semantic maps. Lexical graphs are such maps, with words being nodes, and the links being the roads leading from one word to the other. This is the fundamental structure of the network. In addition, links are qualified or typed (isa, synonym, etc.), and they are quantified (i.e. weighted).

    Of course, there are various methods to build such a map. One way is to obtain lists of associations by asking people (Deese, 1965). This has been the main strategy of the psychologists who have built word association norms (Nelson et al. 1998). Another way is to use games (Lafourcade, 2007). Still another approach is corpus-based, by extracting collocations. This is our strategy. There are several problems that need to be addressed.

       2.3 Navigating in the resource by using a lexical compass

    Once this resource is built, access is straightforward. The user gives as input a word he believes to be directly or indirectly connected to the Tw,25 say ‘hospital’, to which the system would answer with all immediate associates (‘clinic’, ‘sanatorium’, ‘doctor’). If the list contains the Tw, the search stops, otherwise it continues. The user chooses a word from the list (say, ‘doctor’) or a word being evoked by them (indirect association), and the system will reveal again all directly associated terms: ‘surgeon’, ‘pediatrician’, ‘medic’.

    This problem cannot be solved via the well-known algorithm computing the shortest path between two nodes in a network, as this supposes that one knows both points. In our case we know only the starting point (user query), but not the end point (goal); if we knew it, there would be no need for search to begin with, we would just display the Tw. Nevertheless, even though the user does not know the Tw, he can recognize it (goal) if he sees it in a list.26 He can do even more. If, following his query (Sw), we give him  a set of words, he will (arguably) know in most cases which one of them is the most promising one (i.e. the one closest to the Tw). As the reader can see, search is interactive. The user provides the input (query, or Sw), the direction to go if none of the presented words corresponds to the Tw, and when to stop (successful search). The system provides hints (words, potentially leading to the Tw), in the event that none of the words corresponds to the Tw (mediated, i.e. indirect associations between the Sw and the Tw).

    Obviously, there are some important differences between a conventional compass and our navigational tool. While the former automatically points to the north, letting the user compute the path between his current location and the desired goal (destination), the latter assumes the user knows the goal or at least her direction. While the user cannot name the goal (she has only passive knowledge), the system cannot guess it. However it can make valuable suggestions. In other words, the system can give hints concerning potential goals, but it is nevertheless the user who decides on the direction to go, as only she knows which suggestion corresponds to the goal, or which one of them is the most closely connected.

       2.4 Potential interface problems

    Since words occur in many different settings or syntactic contexts, every word is likely to have a rich set of connections. Obviously, the greater the number of words associated with a term, and the more numerous the type of links, the more complex the graph will be. This reduces considerably their interface value and their potential to support navigation. There are at least three factors impeding readability:

       2.5 A possible solution

    We believe that there is a fairly straightforward solution to the problem. Since all words are connected via one-directional links, we have a graph in which everything can be reached from anywhere, regardless of the starting point. However, our graph can also be seen as a set of trees. Since a search could be launched at any point—any node of the graph could become the query or starting point (i.e. the root of the tree)—we have as many trees as the graph contains nodes. Hence, the input (Sw, say ‘hospital’) would become the root of the tree, and the associated terms (i.e. output or potential  target words) would be the leaves: ‘clinic’, ‘sanatorium’, ‘doctor’, ‘nurse’. If the input and output are linked via different kinds of association (‘hospitalclinic’ vs. ‘hospital-ambulance’), we create an intermediate node for each link, giving it the name of the link (‘subtype’ vs. ‘part-of’). Put differently, we create as many nodes as there are different kinds of links emanating from a given node.

    In conclusion, rather than displaying all the connected words as a graph or as a huge flat list, we display them in hierarchically organized categorial clusters, factorizing links, so that the nodes now present all words having the same kind of relationship with respect to the Sw. Put differently, we suggest to display by type or category (chunks) all words entertaining a specific link with respect to the input or the Sw (see Figure 8). Since the same word may occur at various levels,29 our trees allow for recovery (see our example of ‘Java beans’ mentioned in footnote 19). If one has taken a wrong turn at some point, one may still reach one’s goal via a detour. Of course, we will not display the entire tree, but only level by level the set of associated leaves and nodes for a given query (i.e the choice of a word or choice of a node).

    This kind of presentation seems clearer and less overwhelming for the user than graphs, as it allows for categorical search, which is a lot faster than searching in a huge bag of words. Of course, this supposes that the user knows to which category a word belongs to, and that the labels (i.e. link names) are well chosen. This is crucial, as the names must be meaningful (i.e. interpretable by the user), which may be problematic in our example here. Figure 8 presents visually the rationale outlined above (Section 2.1), except that the Sw and Tw are not ‘Java’ and ‘mocha’ but ‘hospital’ and ‘medic’.

    As one can see, the fact that the links are labeled has some very important consequences. First, while maintaining the power of a highly connected graph (possible cyclic navigation), it has at the interface level the simplicity of a tree: each node points only to data of the same type, (i.e. to the same kind of association). Second, with words being presented in clusters, navigation can be accomplished by clicking on the appropriate category. The assumption being that the user either knows to which category the target word belongs or can recognize within which of the listed categories it falls. It is also assumed that categorical search is in principle faster than search in a huge list of unordered (or, alphabetically ordered) words .

    16WordNet++ is available at http://lcl.uniroma1.it/babelnet/.  17This feature of the mental lexicon (ML) is very important since if one method fails, it allows us to resort to another. It is also worth noting that a thesaurus and an encyclopedia can have an impact at two different levels, the level of ideas (brainstorming, conceptual level) and the level of words (linguistic level). Hence, a thesaurus can be used for conceptualization, that is, message specification (meaning) as well as for its expression (lexicalization). Indeed, authors often start from a broad concept (animal), which they gradually narrow down (reptile), before committing to a specific lexical form: alligator/crocodile/caiman. Likewise, encyclopedic relations (associations) may be used for message creation, as well as for finding a concrete lexical form. Concepts evoking (other) concepts (red-fire) and words priming other words (coffee-strong). In both cases the same mechanism is at work, though at different levels and operating on different elements: concepts in one case, words in the other.  18Note that this, just like many other homonyms, might lead us to a completely different domain: island vs. programming language. In other words, homonyms can be considered as a shortcut in the network.  19Note that ‘Java beans’, a notion inherent to java, the programming language, could get the user back on track, leading her to the desired target word expressing a  specific beverage made out of coffee beans (mocha).  20http://www.eat.rl.ac.uk/  21http://cyber.acomp.usf.edu/FreeAssociation  22http://www.schulteimwalde.de/resource.html  23http://www.coli. uni-saarland.de/projects/nag/  24http://www.valdes.titech. ac.jp/ ~terry/jwad.html  25This is, or course a simple case. One could also think of several terms as input.  26This kind of passive knowledge is somehow akin to the tip-of-the tongue state. As psychologists (Brown and McNeill, 1966) have shown, people in this state have a lot of information concerning the Tw, to the point that, if this latter is presented to them, they can recognize it without ever making any mistakes.  27IS-A (subtype); SYN (synonym); TIORA (‘Typically Involved Object, Relation or Actor’, for example, tools, employees).  28Note, that the crossing of lines can be avoided in the immediate neighborhood (distance 1, i.e direct associations), but not at the next level. If two sets of words, say  A1 and A3, on the one hand, and A2 and A4, on the other, have at the next level B1 and B2 as associates, then the links are bound to cross. Also, bear in mind that the scope is the entire graph and not only the next adjacent level (i.e. direct neighbors). Note also, that this crossing of links is a side-effect of mapping an n-dimensional  graph on two dimensions.  29For example, a word like ‘coffee’ may be connected both to ‘beverage’ and to ‘export product’. Since words may participate in various scenarios (‘cat-chase-mouse’, ‘cat-play_with-mouse’ vs. ‘cat-cute’), they are connected via different kind of associations. Hence, a lemma may be accessed via different paths (i.e. it will be revealed at different points in the tree).

    3. Conclusion and Future Works

    We began this article by challenging the widely held assumption that stored information can always be accessed. Comparing two resources different in size and quality led to the conclusion that one needs a great deal of data of a various kind (encyclopedic, news) in order to index properly the lexcial resource. While indexes are vital for accessing data, there are many ways of building them. Since the ultimate users will be humans, the index should reflect their habits to classify objects or perceived relations between them.

    Obviously, for a dictionary to be truly useful it must not only contain an abundance of information but must also reveal it when needed. To this end we suggest to index the data according to various points of view. This will yield a network in which anything is reachable from anywhere regardless of the starting point. As we know from every day life, and as psychologists studying the tip-of-the tongue problem have shown (Brown and Mc Neill, 1996), whenever we search for something we have stored, say, a word, we can access some kind of information concerning the target object. This kind of information should be utilized. However, knowledge is variable, changing from person to person, and moment to moment. Hence our tools should be able to accommodate this fact.

    In order to capture the kind of information needed and in order to build the resource just described, we propose to take a mix of corpora and to extract both stable as well as dynamic knowledge. While the former is more likely to be found in encyclopedias and books containing more or less universally shared information, the latter is more local and often found in the news.

    Among the many issues to be addressed is the building of a prototype for a small domain to see whether or not our intuitions hold, the final judge being of course the user. Among the problems that we have to address are the notion of links (there is no satisfying list available at the moment) and the problem of interpreting user queries. Obviously, a given query will have different meanings depending on the moment of its usage. For example, in the ‘mocha’ example, the user giving ‘island’ as key expects specific information concerning the ‘island Java’ and not just any island, or ‘islands’ in general.

    While more work is needed, we do believe that it is worth the effort, for through this endeavor one will learn something about the functioning of the human mind and the structure of the mental lexicon. In addition, the problems addressed (indexing and navigation) go well beyond language and deal as well with human memory (i.e. how information is structured, indexed and stored).

참고문헌
  • 1. Aitchison J. (2003) Words in the Mind: an Introduction to the Mental Lexicon. google
  • 2. Atkins S. (1998) Using Dictionaries. Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators. google
  • 3. Bernstein T. (1975) Bernstein’s Reverse Dictionary google
  • 4. Bizer C., Lehmann J., Kobilarov G., Auer S., Becker C., Cyganiak R., Hell mann S. (2009) DBpedia ? A Crystallization Point for the Web of Data. [Journal of Web Semantics: Science, Services and Agents on the World Wide Web] P.154-165 google cross ref
  • 5. Boissiere P. (1862) Dictionnaire analogique de la langue francaise : repertoire complet des mots par les idees et des idees par les mots. google
  • 6. Bonin P. (2004) Mental Lexicon: Some Words to Talk about Word.s google
  • 7. Boyd-Graber J., Fellbaum C., Osherson D., Schapire R. (2006) Adding dense, weighted connections to WordNet. [Proceedings of the Third Global Word-Net Meeting] P.29-35 google
  • 8. Brown R., Mc Neill D. (1966) The tip of the tongue phenomenon. [Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior] Vol.5 P.325-337 google cross ref
  • 9. Burke D.M., MacKay D.G., Worthley J. S., Wade E. (1991) On the Tip of the Tongue: What Causes Word Finding Failures in Young and Older Adults? [Journal of Memory and Language] Vol.30 P.542-579 google cross ref
  • 10. Butterworth B. (1982) Speech errors: Old data in search of new theories. In A. Cutler (Ed.). Slips of the tongue and language production. P.73-108 google
  • 11. Cahill L., Reape M. (1999) Lexicalisation in applied NLG systems. google
  • 12. Cutler A. (1982) Slips of the Tongue and Language Production. google
  • 13. Deese J. (1965) The structure of associations in language and thought. google
  • 14. Dong Z., Dong Q. (2006) HOWNET and the computation of meaning. google
  • 15. Edmonds D. (1999) The Oxford Reverse Dictionary google
  • 16. Edmonds D. 1999 The Oxford Reverse Dictionary google
  • 17. Fay D., Cutler A. (1977) Malapropisms and the structure of the mental lexicon. [Linguistic Inquiry] Vol.8 P.505-520 google
  • 18. Fellbaum C. (1998) WordNet: An Electronic Lexical Database and some of its Applications. google
  • 19. Fontenelle T. (1997) Using a bilingual dictionary to create semantic networks. [International Journal of Lexicography] Vol.10 P.275-303 google cross ref
  • 20. Fromkin V. Errors in linguistic performance: Slips of the tongue, ear, pen and hand. google
  • 21. Fromkin V. (1973) Speech errors as linguistic evidence. google
  • 22. Goldman N. (1975) Conceptual Generation, in Schank, R..(ed.): Conceptual Information Processing google
  • 23. Harabagiu S., Moldovan D. (1998) Knowledge Processing on Extended Word-Net, in “WordNet: An Electronic Lexical Database and Some of its Applications”, Editor C. Fellbaum P.379-405 google
  • 24. Jarema G., Libben G., Kehayia E. (2002) The mental lexicon. [Brain and Language] Vol.81 google
  • 25. Kahn J. (1989) Reader’s Digest Reverse Dictionary google
  • 26. Kempen G., Huijbers P. (1983) The lexicalization process in sentence production and naming: Indirect election of words. [Cognition] Vol.14 P.185-209 google cross ref
  • 27. Kilgarriff A., Rychly R., Smrz P., Tugwell D. (2004) The Sketch Engine. [In: Proceedings of the 11th Euralex International Congress] P.105-116 google
  • 28. Lafourcade M. (2007) Making people play for Lexical Acquisition with the JeuxDeMots prototype. [In 7th International Symposium on Natural Language Processing] google
  • 29. Levelt W. (1993) Lexical Access in Speech Production (ed.). google
  • 30. Levelt W., Roelofs A., Meyer A.S. (1999) A theory of lexical access in speech production. [Behavioral and Brain Sciences] Vol.22 P.1-75 google
  • 31. Marslen-Wilson W. (1979) Lexical Representation and Process, Bradford book google
  • 32. McDonald D. (1980) Natural Language Production as a Process of Decision Making Under Constraint. google
  • 33. Mihalcea R., Moldovan D. (2001) Extended WordNet: progress report. [In NAACL 2001 - Workshop on WordNet and Other Lexical Resources] google
  • 34. Miller G.A. (1990) WordNet: An On-Line Lexical Database. [International Journal of Lexicography] Vol.3 P.235-244 google cross ref
  • 35. Moerdijk F. (2008) Frames and semagrams; meaning description in the general dutch dictionary. [Proceedings of the Thirteenth Euralex International Congress] google
  • 36. Nelson D. L., McEvoy C. L., Schreiber T. A. (1998) The University of South Florida word association, rhyme, and word fragment norms. google
  • 37. Reiter E. (1991) A new model for lexical choice for nouns. In Special Issue on Natural Language Generation [Computational Intelligence] Vol.7 google cross ref
  • 38. Richardson S., Dolan W., Vanderwende L. (1998) Mindnet: Acquiring and structuring semantic information from text. [In: ACL-COLING’98] P.1098-1102 google
  • 39. Robert P., Rey A., Rey-Debove J. (1993) Dictionnaire alphabetique et analogique de la Langue Francaise. google
  • 40. Robin J. (1990) A Survey of Lexical Choice in Natural Language Generation google
  • 41. Roelofs A. (1992) A spreading-activation theory of lemma retrieval in speaking. In Levelt, W. (ed.) Special issue on the lexicon [Cognition] Vol.42 P.107-142 google cross ref
  • 42. Roelofs A. (2004) The seduced speaker: Modeling of cognitive control. A. Belz et al. (Eds.): inlg-2004 [Lecture Notes in Artificial Intelligence] Vol.3123 P.1-10 google
  • 43. Roget P. (1852) Thesaurus of English Words and Phrases. google
  • 44. Rundell M, Fox G. (2002) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (MEDAL). google
  • 45. Schvaneveldt R. (1989) Pathfinder Associative Networks: studies in knowledge organization. google
  • 46. Sierra G. (2000) The onomasiological dictionary: a gap in lexicography. [In Proceedings of the Ninth Euralex International Congress] P.223-235 google
  • 47. Sinopalnikova A., Smrz P. (2006) Knowing a word vs. accessing a word: Wordnet and word association norms as interfaces to electronic dictionaries. [In Proceedings of Third International WordNet Conference] P.265-272 google
  • 48. Stede M. (1995) Lexicalization in Natural Language Generation: a survey. [Artificial Intelligence Review] Vol.8 P.309-336 google
  • 49. Stemberger N. (1985) The Lexicon in a Model of Speech Production. google
  • 50. Summers D. (1993) Language Activator: the world’s first production dictionary. google
  • 51. Thumb J. (2004) Dictionary Look-up Strategies and the Bilingualised Learner’s Dictionary. A Think-aloud Study. google
  • 52. Tulving E., Pearlstone Z. (1966) Availability versus accessibility of information in memory for words. [Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior] Vol.5 P.381-391 google cross ref
  • 53. Vigliocco G., Antonini T., Garrett M. F. (1997) Grammatical gender is on the tip of Italian tongues. [Psychological Science] Vol.8 P.314-317 google cross ref
  • 54. Wanner L. Lexical Choice in Text Generation and Machine Translation. Special Issue on Lexical Choice. Machine Translation. L. W. (ed.). google
  • 55. Ward N. (1988) Issues in Word Choice. [COLING-88] google
  • 56. Zock M., Ferret O., Schwab D. (2010) Deliberate word access : an intuition, a roadmap and some preliminary empirical results, In A. Neustein (Ed.) [‘International Journal of Speech Technology’] Vol.13 P.107-117 google
OAK XML 통계
이미지 / 테이블
  • [ Figure 1. ]  WordNet as corpus (example: ‘ant’).
    WordNet as corpus (example: ‘ant’).
  • [ Figure 2. ]  Wikipedia as a corpus.
    Wikipedia as a corpus.
  • [ Figure 3. ]  Outputs produced in response to the inputs ≪ harvest, wine, grapes ≫
    Outputs produced in response to the inputs ≪ harvest, wine, grapes ≫
  • [ Figure 4a. ]  Comparing two corpora with various inputs.
    Comparing two corpora with various inputs.
  • [ Figure 4b. ]  Comparing two corpora with various inputs.
    Comparing two corpora with various inputs.
  • [ Figure 5. ]  Seven routes or methods for accessing words.17
    Seven routes or methods for accessing words.17
  • [ Figure 6. ]  Finding a remote item at the distance (D) of three mouse clicks.
    Finding a remote item at the distance (D) of three mouse clicks.
  • [ Figure 7. ]  Potential problems with graphs: crossing links with indirect neighbours. 27
    Potential problems with graphs: crossing links with indirect neighbours. 27
  • [ Figure 8. ]  Search-tree with two links, IS-A and TIORA. IS-A (subtype of); TIORA (Typically Involved Object, Relation or Actor).
    Search-tree with two links, IS-A and TIORA. IS-A (subtype of); TIORA (Typically Involved Object, Relation or Actor).
(우)06579 서울시 서초구 반포대로 201(반포동)
Tel. 02-537-6389 | Fax. 02-590-0571 | 문의 : oak2014@korea.kr
Copyright(c) National Library of Korea. All rights reserved.